Читать «Рубин королевы» онлайн - страница 195
Жюльетта Бенцони
– Ну конечно же, нет! Я слишком хочу тебе нравиться, и ты можешь успокоить Анджело Пизани, а то он умирает от страха, что бывший жандарм в юбке снова займет свое место. Я буду счастлива помогать тебе в работе, но у меня есть желание поиграть немного в княгиню... хотя бы в то время, когда мне придется беречься, чтобы не повредить твоему потомству...
– Это правда? – растроганный Альдо чуть сильнее прижал к себе жену. – Ты действительно хочешь иметь детей?
Она сморщила носик и прикоснулась губами к его щеке.
– Но я же здесь именно для этого, дорогой! И я хочу целую кучу! Мы наймем двух или трех нянь... и еще учителя плавания, чтобы они не барахтались в Большом Канале всякий раз, как им это взбредет в голову.
– Ты сумасшедшая! Но как я тебя люблю!
И Альдо поцеловал свою жену отнюдь не супружеским поцелуем.
Освободившись, Лиза взяла мужа за руку и потянула за собой на нос корабля. Она вдруг стала очень серьезной.
– Что случилось? – забеспокоился Альдо. – Почему у тебя такое выражение лица?
– Потому что я думаю: а состоится ли свидание в Иерусалиме? Не скажешь, что пекторали очень уж везло с тех пор, как она существует!
– Что еще ты вообразила?
– Ну, не знаю: берберийские пираты... Буря или даже ураган?.. А может, молния?
– Лиза, Лиза, нельзя же быть такой оптимисткой! – смеясь от всей души, сказал Альдо. – Но если тебе угодно бредить, запомни: в случае кораблекрушения я обниму тебя и больше не выпущу! Если пекторали суждено оказаться на дне моря, это ее дело, но тобой я дорожу больше всего на свете, и мы будем жить вместе или умрем вместе!
– Хм-м... что за чудная музыка! Ты не мог бы исполнить ее еще разок на бис? Пожалуйста!
– Не люблю повторяться! – проворчал Альдо, закрывая жене рот долгим поцелуем...
Примечания
1
Изразцы (исп.).
2
Евреи, обращенные в католичество. (Здесь
3
См. «Голубую звезду», «Розу Йорков» и «Опал императрицы».
4
Традиционный испанский кувшинчик с носиком, из которого пьют вино.
5
Фамилия маркиза переводится с испанского как «соленый источник».
6
Гаванские сигары (исп.)
7
Архиепископ Венеции носит этот титул, указывающий на существовавшие в прошлом связи с православной Церковью.
8
Ныне Риека, крупнейший порт Югославии.
9
Инкунабулы – печатные издания в Европе, вышедшие с момента изобретения книгопечатания (середина XV века) до 1 января 1501 года.
10
«У золотого орла» (нем.)
11
Вариант граффити. Рисунки на стенах, часто в виде обманок, которые очень любили в ту эпоху.