Читать «Путешествие белой медведицы» онлайн - страница 87

Сьюзен Флетчер

Эрик и Дорис Киммел прислали мне замечательные фото, книгу и дополнительную информацию о средневековом Бергене. Ян Альбрехт также предоставил мне потрясающие фотоснимки и полезные материалы об этом городе.

Я безмерно благодарна всем, кто рецензировал мою работу за их поддержку и ценные подсказки. Особую благодарность хотелось бы выразить Кэти Эппельт, Марион Дэйн Бауэр, Памэле Смит Хилл и Эллен Ховард, которые полностью прочитали рукопись и оставили отзывы. Благодаря им я дописала книгу.

За последние пару лет Мэрион и Кэти внесли неоценимый вклад в моё развитие как писателя. Ещё мне хотелось бы выразить благодарность Роуз Эдер и доктору Келли.

Спасибо Флетчеру и Дайан Линн, которые также прочли мою рукопись. Их ценные комментарии помогли мне улучшить работу.

Хочу выразить сердечную благодарность моему потрясающему редактору, Карен Войтыле, за её веру в проект и энтузиазм. Её помощь значит для меня больше, чем я могу выразить, её комментарии и заметки мне очень помогли. Большое спасибо помощнику редактора Николь Фиорике за её поддержку и терпение, когда она отвечала на мои бесконечные вопросы, и за помощь на протяжении всего проекта. Очень благодарна редактору Дженни Нг за её тщательность и профессионализм.

Наконец, благодарю своего замечательного агента, Рубина Пфеффера, за его веру в книгу, мудрость, доверие, помощь и заботу.

Спасибо вам всем!

Примечания

1

 Шлея — конструкция из ремней, охватывающая шею, грудь и часть спины животного. Заменяет ошейник. — Здесь и далее, если не оговорено иное, примечание редактора.

2

 Лига — британская и американская единица измерения расстояния. 1 лига равняется 4,82 км.

3

 Констебулярия — так в Средневековье в англоязычных странах называли полицию.

4

 Коновал — раньше так называли ремесленников, которые лечили домашнюю скотину, преимущественно лошадей.

5

 Жерёбая кобыла — беременная кобыла.

6

 Шталмейстер — главный конюший.

7

 Когг — средневековое одномачтовое палубное парусное судно.

8

 Ахтерштевень — задняя оконечность корабля в виде жёсткой балки или рамы сложной формы.

9

 Выбленки — тонкие тросы, ввязанные горизонтально между вантами, параллельно друг другу.

10

 Скагеррак — пролив между норвежским побережьем Скандинавского полуострова и полуостровом Ютландия, соединяющий Северное море с Балтийским морем через пролив Каттегат.

11

 Речь идёт о Тауэрском мосте.

12

 Менажерия — так называли зверинец.

13

 Порт-кулис — опускаемый или выдвигаемый запор крепостных ворот.

14

 В некоторых источниках называется 1251 год, например: Geoffrey Parnell, The Royal Menagerie at the Tower of London (London: Royal Armouries Museum, 1999), 5. В других — 1252 год, в частности, здесь: Daniel Hahn, The Tower Menagerie (New York: Penguin, 2003), 21. (Примечания автора.)