Читать «Прощание» онлайн - страница 278

Карл Уве Кнаусгорд

Два часа спустя я закрыл за собой дверь кухни, где сидела бабушка, пошел к телефону и набрал номер похоронного бюро.

– Похоронное бюро «Андерес».

– Да, алло. Это Карл Уве Кнаусгор. Позавчера я был у вас с братом. Я насчет отца. Он умер четыре дня тому назад.

– Да, здравствуйте. Слушаю вас.

– Мы приходили вчера посмотреть на него. Я хочу спросить, нельзя ли мне посмотреть на него еще раз? Ну, на прощание, в последний раз.

– Ну, разумеется, можно. В какое время вам удобно?

– Ну, скажем… Скажем, сегодня часа в три или четыре?

– Давайте в три. Вам подходит?

– Да.

– Перед часовней.

– Да.

– Хорошо. Значит, договорились.

– Спасибо вам.

– Не стоит благодарности.

Успокоенный тем, что разговор прошел так гладко, я пошел в сад и продолжил косить траву. Небо было пасмурное, свет – мягкий, погода – теплая. К двум часам я закончил работу. Заглянул к бабушке и сказал, что пойду встретиться с товарищем, переоделся и отправился в часовню. Перед входом стоял тот же автомобиль, тот же человек открыл мне на стук. Кивнув, он распахнул дверь во внутреннее помещение, в котором мы были накануне, но сам не вошел; и вот я снова стою над папой. На этот раз я был подготовлен к тому, что увижу, и его тело, наверное еще более потемневшее за прошедшее время, уже не вызывало во мне тех чувств, которые терзали меня в предыдущий раз. Теперь передо мной лежало нечто безжизненное. И уже не существовало разницы между тем, что было когда-то моим отцом, и помостом, на котором он лежит, или полом, на котором стоит этот помост, или выключателем под подоконником, или проводом, протянутым к горевшему рядом светильнику. Ибо человек – всего лишь одна из форм наряду с другими формами, вновь и вновь порождаемых миром не только в живом, но и в неживом – в песке, в камне, в воде. А смерть, которую я всегда рассматривал как важнейшую составляющую жизни, темную, влекущую, была не более чем лопнувшая труба, сломанная ветром ветка, упавший с вешалки и лежащий на полу пиджак.

Примечания

1

Почки (лат.). – Здесь и далее прим. перев.

2

Спинной мозг (лат.).

3

Средний мозг (лат.).

4

Здесь и далее стихи в переводе Е. Чевкиной.

5

В норвежской старшей школе и гимназии используется десятибалльная шкала оценок, где десять – это наивысший балл.

6

Зд.: Один хрен (англ.).

7

«Старт» – футбольный клуб Кристиансанна.

8

Футбольный клуб «Виннбьярт» базируется в городе Веннеса.

9

Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. – Пер. Н. Полилова.