Читать «Последний бой майора Петтигрю» онлайн - страница 40
Хелен Саймонсон
— Прошу прощения, — сказал майор и помахал руками, пытаясь включить в поле действия своего жеста и серолицую пухлую леди за стойкой, и мальчика, который смотрел на куст гортензий так, как будто это была непроницаемая черная дыра. Майор подошел к кустам и принялся искать взглядом красный отблеск мяча.
— Что это за парк, если шестилетка не может поиграть здесь в мяч? — спросил кто-то резко.
Майор поднял взгляд и увидел молодую женщину, очевидно индийского происхождения, но одетую в универсальный костюм всех молодых и разочарованных: на ней была мятая парка цвета нефти, полосатые лосины и тяжелые сапоги. Короткие вихры нимбом стояли вокруг головы, как будто она только что вылезла из постели, а хорошенькое личико было искажено яростью.
— Цветов не останется, если дети будут тут носиться со своими мячами, — заявила продавщица. — Не знаю, как принято там, откуда вы приехали, но мы здесь стараемся соблюдать порядок.
— Что вы сказали? — переспросила девушка, и майор услышал в ее голосе металлический северный акцент, который у него ассоциировался с Марджори. — Что вы сказали?
— Ничего я не сказала, — ответила продавщица. — Не надо на меня бросаться, не я устанавливаю правила.
Майор вытащил из кустов грязный мяч и передал его мальчику.
— Спасибо, — ответил тот. — Меня зовут Джордж. Я не очень люблю футбол.
— Я тоже, — сказал майор. — Единственный вид спорта, за которым я слежу, — это крикет.
— Блошки тоже спорт, — сказал Джордж с серьезным видом. — Но мама сказала, что я растеряю в парке все фишки.
— Кстати, ни разу не видел в парке знак «Игра в блошки запрещена», — заметил майор. — Может, стоит попробовать.
Он выпрямился, и девушка подбежала к ним.
— Джордж, Джордж! Я же сто раз тебе говорила: нельзя беседовать с незнакомыми людьми, — сказала она голосом, который выдавал в ней мать, а не старшую сестру, как сначала решил майор.
— Я прошу прощения, — сказал он. — Это моя вина. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз играл в футбол.
— Нечего этой старой корове соваться в чужие дела, — заявила девушка. — Думает, что на ней полицейская форма, а не передник.
Это было сказано с таким расчетом, чтобы продавщица все слышала.
— Очень неудачно вышло, — сказал майор как можно более уклончиво. И подумал, что лучше им с миссис Али поискать другое кафе. Продавщица смотрела на них в упор.
— Часто приходится сталкиваться с невежеством, — тихо сказала миссис Али, строго глядя на девушку. — Мы должны стараться не замечать его, тогда оно и вправду не будет иметь значения.
Майор приготовился услышать оскорбительный ответ, но, к его удивлению, девушка слегка улыбнулась.
— Моя мама всегда так говорит, — сказала она тихо.
— Никто не слушает матерей, — сказала миссис Али с улыбкой. — Пока собственные дети не появятся.
— Пора идти, Джордж. Мы опоздаем к чаю, — сказала девушка сыну. — Попрощайся с этими милыми людьми.
— Меня зовут Джордж, до свиданья, — сообщил мальчик миссис Али.
— Меня зовут миссис Али, приятно познакомиться, — ответила она.