Читать «Покровители» онлайн - страница 182
Стейси Холлс
1
Паттены – башмаки на деревянной подошве с железным ободом, надевавшиеся поверх обычной обуви для ходьбы по грязи.
2
Пак – проказливый чертенок, один из главных персонажей комедии У. Шекспира (1564–1616) «Сон в летнюю ночь».
3
Около 125 см.
4
Третья книга Пятикнижия, Ветхого Завета и всей Библии.
5
Первое послание Петра, глава 2, ст. 17 и глава 2, ст. 11.
6
Девиз Наиблагороднейшего ордена Подвязки – высшего рыцарского ордена в Англии, учрежденного английским королем Эдуардом III в середине XIV в.
7
Речь идет о так называемом пороховом заговоре 1604 г., когда заговорщики задумали устроить взрыв в здании парламента; одной из задумок организаторов было восшествие на престол после гибели монарха его малолетней дочери принцессы Елизаветы при католических регентах.
8
Fawn – пыжик
9
Йомен – крестьянин в Англии XIV–XVIII вв., ведший, как правило, самостоятельное хозяйство, мелкий землевладелец или фермер.
10
Ассизы – выездные сессии суда присяжных, созывались в каждом графстве не меньше 3 раз в год; дела слушались судьями Высокого суда правосудия.
11
Глориана (от англ.
12
Евангелие от Луки, глава 23, ст. 8.
13
Имеется в виду перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 г.
14
Там же, ст. 10, 11.
15
Там же, ст. 21–23.
16
Там же, ст. 29, 30.
17
Devil – дьявол
18
Благоразумие и Справедливость
19
Мера веса или объема: для зерна – примерно 1090 кг, или 40 бушелей.
20
Сэр Фрэнсис Бэкон (1561–1626) – английский мыслитель, ученый и государственный деятель.
21
Евангелие от Луки, глава 6, ст. 37.
22
Будучи еще королем Шотландии, Яков VI (позднее король Англии Яков I) опубликовал в 1597 г. трактат «Демонология», написанный в форме диалога.
23
Судя по тексту оригинала (http://www.luminarium.org/sevenlit/james/daemon.htm), это говорит Филомат.
24
Раф – плоеный круглый воротник.
25
Театр «Роза» – первое постоянное театральное здание в Лондоне, появившееся в 1587 г.
26
Распятие – знак вечной жизни. Аминь
27
Здесь и далее отрывки трагедии «Макбет» Уильяма Шекспира (1564–1616) даны в переводе Бориса Пастернака.