Читать «Парижское эхо» онлайн - страница 196
Себастьян Фолкс
Примечания
1
Пер. Эллиса.
2
От французского «ЬапИеие» – пригород, окраина. –
3
Диктор-женщина
4
Мы приближаемся к Лиону, животу Франции
5
Куда едете, мадам?
6
Зд.: Какая надо
7
Нет, спасибо. Я подожду настоящее такси
8
Сука
9
Поехали
10
До свидания
11
7 – по-французски звучит как «сет».
12
(Декабрьская ночь
13
Чурки
14
Евреи
15
Твой брат
16
Мой брат?
17
У меня нет брата
18
Братья Тан
19
Твой, тунец, время, Тан
20
Краска
21
Тимьян
22
Аббревиатуры аэропортов городов Каир, Мадрид, Париж.
23
Дератизация, истребление крыс и мышей
24
Дезинсекция, уничтожение насекомых, паразитов
25
BCBG – bon chic bon genre – «достойный шик, хороший вкус
26
Дежурное блюдо (
27
Преступления
28
École Militaire – парижская Военная школа.
29
Подгонка. Перешив. Любая одежда
30
Черный ход
31
Тебя
32
Как хочешь
33
Историческое болото. Все бальзамы для губ
34
Это нормально
35
Девчонка-сорванец, парень в юбке
36
Милиция
37
Вино, тапас, арт-пространство
38
Экскурсия
39
Алфавит
40
Сыны Хлодвига
41
Крипта
42
Инженерное кафе
43
Зд.: конторы по торговле недвижимостью
44
Двери заднего хода
45
Спинка хека, мадам?
46
Да, конечно
47
Парижанка (
48
Женский половой орган
49
Кусок дерьма
50
Здю.: настоящий говнюк
51
Простушка
52
Pari mutuel urbain – французская государственная букмекерская компания, которая специализируется на конном спорте.
53
Без вина
54
В конце концов все мы…
55
Когда
56
Французская скороговорка: «Что за ханжество рассказывать, что граф – негодяй, вечно проверяющий свои счета. Что до истории про огурец, то он, следовательно, танцует канкан в лагере в Кане».
57
Черные годы
58
Австралийский и новозеландский армейский корпус, АНЗАК – воинское формирование Австралии и Новой Зеландии, сформированное для участия в Первой мировой войне под оперативным контролем британской армии.
59
Обломки любви
60
Домоседство
61
Сентиментальный коллоквиум