Читать «Парфюмер Будды» онлайн - страница 171

М. Дж. Роуз

Никого подозрительного Жас не заметила. Казалось, что никто не следит ни за Робби, ни за ней. Малахая тоже нигде не было видно.

Робби положил ручку и блокнот в карман, повернулся и ушел из галереи.

Ровно через минуту Жас и Гриффин последовали за ним.

Робби они нашли на нижнем этаже, где выставлялось современное искусство. Вывеска здесь была на китайском и французском языках. Жас перевела для Гриффина: «Новые мастера древнего искусства каллиграфии».

Преимущественно черно-белые рисунки пером сильно контрастировали со спокойными голубыми, зелеными, лавандовыми, розовыми и лимонно-желтыми цветами импрессиониста на верхнем этаже.

Малахая не обнаружилось и здесь. Жас начала рассматривать каллиграфические рисунки, изучая незнакомые буквы. Даже в своем нервном состоянии она прониклась красотой и элегантностью композиций. Понимание слов было не важно. Она знала, что это стихи, и на мгновение почувствовала их красоту.

Вдруг Жас ощутила, что на нее кто-то смотрит, и подняла взгляд.

В другом конце зала стояли семь или девять молодых мужчин и женщин азиатского вида. Странно, никто из них не разглядывал работы, но все они следили за посетителями. Кто они? Для чего здесь? О визите Далай-ламы нигде не сообщалось, значит, они здесь не для встречи с ним. Один из них смотрел на Жас.

Он склонил голову. Потом перевел взгляд на рисунок, который она разглядывала, и снова на нее. Он улыбнулся. Выражение его было полно невинной радости, и Жас сразу поняла, что это автор рисунка. Присмотревшись к табличке под рамой, она прочла:

Се Пин. Нанкин, Китай.

Жас снова посмотрела на Се. Теперь он глядел куда-то мимо нее, а радость на его лице сменилась напряженностью. Жас почувствовала, как над ней прошел холодок.

Повернувшись, она увидела плотный строй примерно из дюжины мужчин в одинаковой темной униформе, входящих в дверь зала. Они не были посетителями, их лица ничего не выражали, держались они настороженно и сдержанно, глаза внимательно сканировали помещение, ничего не пропуская.

Рядом с ней Гриффин тоже внимательно осматривал комнату. Жас огляделась. Все, включая брата, сосредоточились на приближающейся фаланге.

Когда группа вошла в галерею, мужчины расступились, и вперед вышел совершенно лысый человек в очках и оранжевых одеждах. Перед тем как взглянуть на картины, Его Святейшество поклонился толпе, не переставая улыбаться. Потом он начал осмотр выставки с самого начала.

Гриффин настороженно замер, внимательно наблюдая. Жас почувствовала, как напряглось его тело и как он сосредоточен. Он следил за толпой. Жас тоже высматривала тех, кто проявлял внимание к Робби или к ней с Гриффином.

Если кто-то здесь знал о плане, им придется быть особенно осторожными. Но узнать никто не мог… Или все же мог? До этого утра даже Робби не знал ни время, ни место встречи.