Читать «Бетагемот» онлайн - страница 293

Питер Уоттс

13

Национальное управление океанических и атмосферных исследований, ныне существующее в США научное ведомство.

14

Протеомика — наука, изучающая белки, их структуру и функции.

15

Эдвард Осборн Уилсон — американский биолог, социобиолог и писатель, дважды лауреат Пулитцеровской премии. На русский язык переведена его последняя на данный момент работа 2013 года «Хозяева Земли: социальное завоевание планеты человечеством» (прим. ред.)

16

Джон Бердон Сандерсон Холдейн (1892-1964) — английский биолог и генетик, популяризатор и философ науки. Один из основоположников современной популяционной, математической, молекулярной и биохимической генетики, а также синтетической теории эволюции, (прим. ред.)

17

Подводная лодка названа по имени калифорнийской морской свиньи (Phocoena Sinus). Это китообразное сейчас находится на грани вымирания (прим. ред.).

18

Морская мельница — мельница, движущая сила которой является производной от расхода воды, обеспечиваемой водопадами либо приливами и отливами (здесь и далее примечания переводчика, кроме отдельно указанных случаев).

19

Аскофиллум — вид морских водорослей.

20

Постоянно милитаризованная зона.

21

Плющевик — выпускник или студент одного из университетов или колледжей, входящих в Лигу плюща. Так называется объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на северо-востоке США: Корнелльский университет в Итаке, университет Брауна в Провиденсе, Колумбийский университет в Нью-Йорке, Дартмутский колледж в Гановере, Гарвардский университет в Кембридже, Принстонский университет в Принстоне, Пенсильванский университет в Филадельфии, Йельский университет в Нью-Хейвене. Название связано с тем, что по английской традиции стены университетов — членов Лиги увиты плющом.

22

Препараты, угнетающие образование новых кровеносных сосудов в тканях и опухолях. В нормальной ткани кровеносные сосуды образуются только во время регенерации, но в злокачественных опухолях этот процесс идет постоянно и очень интенсивно, что, среди прочего, является причиной их быстрого роста (прим. ред.).

23

Така дала машине имя Мири по официальной аббревиатуре мобильного лазарета: MI — the Mobile Infirmary.

24

Инверсионный след — след, оставляемый в небе летательными аппаратами, идущими с большой скоростью на большой высоте.

25

Красная тревога — угроза нанесения ракетного или бомбового удара противником; в этом случае объявляется повышенная боевая готовность.

26

Имеется в виду песня Питера Гэбриэла «Lay your hands on me» (прим. ред.).

27

Инверсия — здесь аномальный характер изменения какого- либо параметра в атмосфере с увеличением высоты.

28

Трансат — живущий по другую сторону Атлантического океана.

29

Тутси — народ в Центральной Африке численностью около 2 млн человек.

30

Гомеозисные гены — гены определяющие процессы роста и дифференциации в организме, именно они отвечают за программы развития внутренних органов и тканей (прим. ред.).