Читать «Нью-Йорк» онлайн - страница 12
Эдвард Резерфорд
Даже узнай Маргарета, что он был на причале, она поняла бы, что первым делом – склад, а остальное потом; она ждала бы его дома. Он не предвидел, что она отправится к форту.
Что ж, он сдержит данное дочери обещание, но будет осторожен.
– Идем, Бледное Перо.
Ему пришлось нелегко: трудно показывать окрестности и одновременно высматривать жену. Но Бледное Перо казалась очень довольной. Он же поймал себя на том, что гордится городом. Нельзя было отрицать заслуг Стайвесанта. Широкое грязное побережье частично замостили. Даже в самом людном районе, близ рынка, дома с высокими уступчатыми фронтонами были окружены просторными ухоженными садами. Идя на восток, отец и дочь пересекли узкий канал и достигли ратуши – Stadt Huys. Это было большое здание с центральным входом и тремя рядами окон, а также еще двумя в крутой мансардной крыше с вдовьей площадкой. Оно стояло среди прочих зданий, похожих на голландских купцов, невозмутимо взирающих на Ист-Ривер. Перед ратушей виднелись колодки для наказания злоумышленников. Ван Дейку пришлось объяснить дочери, как запирали туда людей, подлежавших прилюдному унижению.
– Вон там есть и виселицы, – указал он вдоль берега. – Душить веревкой преступников посерьезнее.
– У моего народа так не принято, – произнесла Бледное Перо.
– Знаю, – сказал он мягко. – Но это принято у нас.
Едва они остановились перед таверной, где пили какие-то матросы, из-за угла показалась и направилась к ним Маргарета ван Дейк, в свободном платье и с трубкой в руке.
Маргарета уставилась на мужа и девочку. Жена мингера Стинбёргена лишь несколько минут как сказала ей, что ван Дейк в городе. Возможно, ей показалось, но Маргарета заметила блеск в ее глазах, а потому насторожилась – так смотрят те, кто застукал чужого мужа с посторонней женщиной.
Неужто Дирк не постыдится так поступить с ней на людях? Ее вдруг охватил холодный липкий страх, но она взяла себя в руки и улыбнулась, как будто не удивилась, потому что сегодня его и ждала.
И вот он, с индейской девочкой. Так или иначе – не с любовницей. Но с девочкой, которая… была бледновата для индианки.
– Ты вернулся, – сказала Маргарета и быстро обняла его. Затем отступила.
– Да. Мы разгружались на складе.
Разволновался? Может быть.
– Удачно съездил?
– Очень. Шкурок столько, что понадобилось еще и каноэ.
– Это хорошо. – Она вперилась взглядом в Бледное Перо. – Что за девочка?
Дирк ван Дейк посмотрел на Бледное Перо – понятно ли ей, о чем шла речь? Он неожиданно понял, что не знает. Некоторые индейцы владели голландским языком, но с дочерью он всегда разговаривал на ее родном. Он мысленно помолился.
– Она приехала с индейцами, – ответил он хладнокровно. – Из клана Черепахи.
У местных индейцев принадлежность к клану наследовалась по женской линии. Ребенок был членом материнского клана.
– У меня добрые отношения с кланом Черепахи.
Маргарета сосредоточенно изучала Бледное Перо.