Читать «Ни слова о драконах» онлайн - страница 45
Ульяна Бисерова
— Дурында рогатая! Больно ты нужна! Ребенок голодный, не видишь, что ли?! А так бы плюнула на тебя, пропадай совсем! — взвилась Сашка. Артур заплакал. Коза нервно переступила тонкими ногами с вышарканными коленками и медленно мигнула, разрешая Сашке приблизиться. Боясь вздохнуть, чтобы не вспугнуть строптивую животину, Сашка рассекла кинжалом старую веревку, затянутую мертвым узлом, и потянула козу.
— Твой хозяин… его больше нет. Теперь я твоя хозяйка, ясно, — приговаривала она, уводя ее с площади. — Я назову тебя Дейзи. Очень красивое имя, тебе идет. Сейчас вот накормим принца, и все будет хорошо. Так что давай, без фокусов тут.
Коза сочла, что в сложившихся обстоятельствах разумнее промолчать на этот счет до поры до времени. Не прошло и четверти часа, как беглянка была накрепко привязана к колышку, а наследник престола накормлен.
Судя по приглушенным крикам, на улицах еще продолжались стычки, а Сашка даже не знала, кто с кем воюет. «Возможно, — с надеждой подумала она, — к ночи все утихомирятся и переберутся в кабаки, удастся незаметно выскользнуть из города». До наступления сумерек Сашка укрылась под раскидистой ивой, росшей на берегу. Коза, которую она напоила из реки, присмирела и лежала, не сводя с нее насмешливого взгляда, мерно пережевывала съеденное за день. Маленький принц безмятежно посапывал во сне, и Сашка боялась шевельнуться, чтобы не потревожить его, стараясь не замечать немеющие плечи и голодное урчание в животе. Река плескалась у их ног, медленно катя серые волны.
К вечеру с реки задул ветер. Из-за туч вышла луна, сияя обманчивым серебристым холодом. Сашка увидела, как на берег, озираясь, вышел высокий мужчина. В руке он сжимал меч. Сашка затаила дыхание. Маленький принц, который рассчитывал получить поздний ужин, сморщился и заплакал. Сашка зажала ему рот ладонью, но было поздно: незнакомец отвел ветку и хрипло спросил:
— Кто здесь?
Сашка взвизгнула и бросилась к нему на шею.
— Грей!
— Сашка! Ты как тут оказалась? Я со вчерашнего дня разыскиваю тебя по всему городу, все трактиры, все рынки, все сточные канавы…
— Ликстрой не выдал тебя стражникам?
— Кто? Нет. Может, старый лис и собирался продать мою шкуру, но не успел: я ушел еще до конца представления, как только заметил, что ты исчезла.
Младенец закатился голодным плачем.
— Надо поскорее выбираться из города. Старый Змей издох этой ночью, ходят дурные слухи о короле… В городе с самого утра творится невесть что, солдаты бесчинствуют, громят лавки, мародеры повсюду. Я слышал, бароны, родственнички наследника престола, стягивают к городу войска, чтобы побиться за честь быть его опекунами до совершеннолетия. Пока все не утрясется, я бы не дал за жизнь малютки и ломаного гроша. А потом — так и вовсе. Но это все не наша забота. Скажи на милость, откуда взялись эта шелудивая коза и младенец? Где его мать?
— Грей, тут такое дело…
Где-то неподалеку послышались громкие возгласы и звуки борьбы, и Грей дал знак молчать. Когда все стихло, он сказал:
— Ладно, все разговоры можно отложить до утра. Жди здесь и покорми малыша. Я постараюсь раздобыть лодку. И чтобы ни шагу, ясно?