Читать «Никогда тебя не отпущу» онлайн - страница 195
Чеви Стивенс
2
Да (
3
«Гэп» – американская компания, крупнейший ритейлер одежды в США.
4
United Parcel Service, или UPS – Объединенная служба доставки посылок, американская компания, специализирующаяся на экспресс-доставке и логистике.
5
«Уолмарт» – американская компания, управляющая крупнейшей в мире сетью оптовой и розничной торговли.
6
КККП – Королевская канадская конная полиция, федеральная полиция Канады и одновременно провинциальная полиция большинства канадских регионов.
7
В статье говорится о постановлении уголовного суда, которое запрещает одному лицу беспокоить другое или угрожать ему. Такое обязательство может длиться до двенадцати месяцев. Лицо, квалифицируемое как правонарушитель, может быть подвержено аресту за приближение или попытку общения с другим лицом.
8
Британская Колумбия – провинция на западе Канады.
9
Альберта – одна из десяти провинций Канады.
10
Джеймс Риддли «Джимми» Хоффа (1913 – ок. 1975; точная дата смерти неизвестна; официально признан умершим 30 июля 1982 года) – американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший при загадочных обстоятельствах. Существует версия, что тело Хоффы было брошено в бетон при заливке фундамента стадиона в Нью-Джерси.
11
«Хоул Фудс» – американская сеть супермаркетов в городах Канады, США и Великобритании, специализирующихся на розничной торговле продуктами здорового питания.
12
«Дэйри Куин» – сеть закусочных быстрого питания, включающая более 5,7 тыс. заведений в США, Канаде и других странах. Специализируется как на продаже гамбургеров, так и на десертах.
13
Кесадилья (кесадийя) – блюдо мексиканской кухни, состоящее из пшеничной или кукурузной тортильи, наполненной сыром.
14
Гуакамоле – холодная закуска из мякоти авокадо. Имеет консистенцию густого соуса (пасты). Блюдо мексиканской кухни, имеет ацтекские корни.
15
Порода охотничьих собак, выведенная в Южной Африке.
16
Томас Лео Кленси-младший (1947–2013) – американский писатель, работал в жанре технотриллера и описывал альтернативную историю. Кленси также написал сценарии к ряду компьютерных игр.
17
Спанакопита – греческий пирог со шпинатом и сыром фета.
18
«Крайола» – бренд художественных изделий, принадлежащий компании
19
Даунриггер – устройство для заглубления любой приманки. Представляет собой механизм, напоминающий лебедку с выносной стрелой, которая крепится к транцу (или борту) лодки.
20
Опускание шара (англ.
21
Золпидем – снотворное лекарственное средство из группы имидазопиридинов, используется в составе многих современных снотворных препаратов.
22
«Тиндер» – популярное приложение для мобильных платформ Android и Apple iOS, предназначенное для романтических знакомств в соответствии с заданными параметрами и с учетом геолокации.
23
Фо – блюдо вьетнамской кухни, суп с лапшой, в который при сервировке добавляют говядину или курятину, а иногда кусочки жареной рыбы или рыбные шарики.