Читать «Незабываемый танец с шафером» онлайн - страница 7

Софи Пемброк

– Наш отель и правда особенный.

Элиза в душе пожалела, что Ной Кросс актер. Именно такого спутника жизни она искала.

– Давайте войдем внутрь, – предложила она. – На улице очень холодно. Я покажу вам отель и немного расскажу о его истории.

Ной направился было следом за Элизой, когда Мелисса сказала:

– Ну я-то все знаю про «Морвин-Холл».

– Думаю, что здесь кое-что изменилось с тех пор, как ты была здесь восемь лет назад, – натянуто улыбаясь, ответила Элиза.

– А я с нетерпением жду историй про вампиров, – встрял Ной, берясь за массивную бронзовую ручку, чтобы открыть дверь.

Он широко улыбнулся Элизе, и та не смогла удержаться от улыбки в ответ.

– Вампиров у нас нет, – пообещала Элиза, подумав про себя, что Мелисса не в счет. – Но вот странные привидения водятся точно.

Ной вскинул брови:

– Я не верю в привидения.

– Хорошо, – парировала Элиза. – Будем надеяться, что и они не верят в кинозвезд.

Ной искренне и весело расхохотался. Элиза поспешно отвела взгляд. Ни к чему ей видеть, как он откидывает голову назад, демонстрируя длинную шею и однодневную щетину. Все это не имеет никакого отношения к ее работе.

И тем не менее она еще раз украдкой на него взглянула, прежде чем вошла в отель.

Глава 2

Интерьер отеля представлял более приятное зрелище по сравнению со странным готическим внешним обликом. Спокойные светло-зеленые стены с мягкой серой окантовкой, удобные кожаные диваны, оливковые напольные ковры с длинным ворсом, в котором утопали ноги, – вся эта уютная обстановка не соответствовала рассказам Элизы о привидениях. Внутри «Морвин-Холл» ничем не отличался от своих пятизвёздочных собратьев по всему миру. Тем не менее Ноя не покидало чувство, что за внешне благополучной оболочкой здания кроется тайна, о которой владельцы отеля предпочитали молчать.

То же самое касается и менеджера. Ной взглянул на Элизу. Она стояла у стойки ресепшен в скромном темно-сером костюме, белоснежной блузке и черных лодочках на каблуке. Более яркий наряд был бы неуместен при таком поразительном цвете волос и глаз.

Но его услужливое воображение рисовало Элизу на красной дорожке в шикарном наряде, подчеркивающем, а не скрывающем ее фигуру. А Ной слыл знатоком женской красоты и был бы не прочь познакомиться с Элизой поближе.

– Мелисса, Райли, давайте я покажу вам ваше жилище на ближайшие пять дней, – предложила Элиза.

Ной посчитал профессиональной вежливостью предложение Элизы расселить сначала жениха и невесту. Кроме того, он рассчитывал, что потом сможет получить Элизу в свое распоряжение и пригласить ее на кофе.

– На самом деле мне нужно сначала переговорить с брачным агентом, – слегка нахмурившись, сказала Мелисса, беря Лорел под руку и отводя ее в сторонку. – Займись сначала нашим шафером.

– Хорошо, – легко согласилась Элиза.

Ною показалось, что на ее лице промелькнуло неудовольствие, что его немало озадачило. Обычно женщины горели желанием провести с ним наедине хоть несколько минут. Он наивно полагал, что Элиза поведет себя так же, особенно после ее заинтересованного взгляда, который он перехватил, когда они только подъехали. Он явно что-то упускает.