Читать «Неукротимая красавица» онлайн - страница 357
Бертрис Смолл
Джеймс Лесли, пятый граф Гленкирк, поднял свой стакан и, глядя на отца с любовью и гордостью, провозгласил:
– За лучшую из матерей, прекрасную графиню Ботвелл! Дай Бог ей счастья!
Сноски
1
Ночь с 5 на 6 января; завершает так называемые «двенадцать дней Рождества»: от Рождественского сочельника до Крещенского. –
2
Оглашение бракосочетания в церкви являлось одним из способов предотвращения незаконных союзов. Однако иногда молодым хотелось избежать публичной огласки, особенно если вдова слишком поспешно рвалась под венец, или между молодоженами была большая разница в возрасте, или же имела место беременность. В таком случае подавали заявку на брачную лицензию. Это была более быстрая, хотя и дорогостоящая процедура. Чтобы получить лицензию, жениху или невесте следовало прожить в приходе не менее месяца.
3
Данный вид кровавого развлечения – травля медведя – был популярен в Англии до середины XIX в. В землю был врыт столб, к которому цепью приковывали медведя, за лапу или за шею, и на него спускали специально натасканных собак. По мере того как собаки погибали, получали увечья или просто задыхались от битвы с медведем, их заменяли новыми.
4
Английский придворный, государственный деятель, авантюрист и поэт Уолтер Рэли прославился при Елизавете I пиратскими нападениями на испанский флот, за что был посвящен в рыцари.
5
Неофициальное название области на юго-западе Англии.
6
Джеймс Стюарт – сын Марии Стюарт. В русской историографии известен как Яков VI, король Шотландии (1567–1625), а также Англии под именем Яков I (1603–1625).
7
Эсме Стюарт д’Обиньи – шотландский государственный деятель, подозревался в гомосексуальных наклонностях.
8
От французского ermitage – жилье отшельника, убежище.
9
Он просто свинья! (
10
Шикарна
11
Боже мой, дорогая! (
12
Отец (
13
Дорогая (
14
Моя дорогая тетя (
15
Мой Бог! (
16
Моя красавица (
17
Титул матери султана.
18
Боже мой! (
19
Хороший, милый (