Читать «Немезида» онлайн - страница 274

Ю Несбё

Город в Западной Норвегии.

29

«Это не Америка» (англ.).

30

Норвежский сыр из сыворотки козьего или коровьего молока.

31

Обман (фр.).

32

Потому что там лежат деньги (англ.).

33

Поуль Воктор-Савой – музыкант, гитарист, основной автор песен норвежской группы «A-ha».

34

Сеть магазинов.

35

«Дикие-предикие вечеринки при лунном свете» (англ.).

36

Найти и уничтожить (англ.).

37

Вас зовут Мохаммед, верно? (англ.)

38

Вы кто? (англ.)

39

Друг (англ.).

40

Зд.: застынь (англ.).

41

Добрый вечер! (нем.)

42

Лучшие хиты (англ.).

43

Телефон без звонка (англ.).

44

Перевод Б. Пастернака.

45

Я не в обиде (англ.).

46

Норвежская телеведущая и модель (англ.).

47

«Вечный сон» – роман Рэймонда Чандлера (1939).

48

Кулик болотный (лат.).

49

Подарок мужа жене наутро после свадьбы.

50

«Посылаю SOS, посылаю SOS» (англ.).

51

«Насколько мы ранимы» (англ.).

52

Букв. «Танцующая Матильда» – известная австралийская народная песня, считающаяся неофициальным гимном Австралии.

53

«Гроза всю ночь и светлый день наутро» (англ.).

54

«Поп Дэдди, Дэдди Поп. Ну давай же! Ты лучший!» (англ.)

55

«Бриллианты и жемчуга» (англ.).

56

«Открытая почта» – популярное несколько лет назад в Норвегии телешоу.

57

«Достижения науки в иллюстрациях» – журнал, популярный в северных странах и Греции.

58

«Пурпурный дождь» (англ.).

59

«Представь, пожалуйста, себя в моих объятьях – твой сладкий пот мешается с моим…» (англ.)

60

Вживую (англ.).

61

«Я хочу лишь видеть, как ты купаешься в пурпурном дожде» (англ.).

62

Крупнейшая публичная библиотека Норвегии.

63

Солист и лидер манчестерской рок-группы «Оазис».

64

Руки матери (англ.).

65

Спецслужба (англ.).

66

Зд.: валяй (англ.).

67

Британская певица, популярная в 70-е годы ХХ века.

68

Известная датская писательница-феминистка.

69

Посмертно (лат.).

70

Свод древних норвежских законодательных актов.

71

Искусство войны (англ.).

72

Полицейское дерьмо (англ.).

73

Впадина, в которой расположена бо́льшая часть Осло.

74

Английская рок-группа «манчестерской волны».

75

Норвежская фолк-поп-группа.

76

Британский музыкант, певец, автор песен, гитарист.

77

Старшая Эдда. Перевод А. Корсуна.