Читать «Некрополь» онлайн - страница 4

Дэн Абнетт

— Мой сын… — начала она.

Телохранитель члена гильдии оттолкнул ее ржаво-оранжевой плетью. Он предостерегающе сдвинул чехол с оружия, уводя хозяина прочь.

— Руки прочь, скотина, — вырвалось из его усиленной воксом глотки, резко и без эмоций.

— Мой сын, — повторила Ливи, пытаясь вытолкнуть коляску из человеческого потока.

Йонси безмятежно смеялась, укутанная в шерстяное одеяльце. Ливи перегнулась через навес коляски, чтобы приласкать дочь.

Но мысли ее путались. На нее налетали люди, толкая коляску, она с трудом удерживалась на месте. Что же творится? Почему все это произошло в тот единственный день месяца, когда она отправилась в Коммерцию за покупками? Гол хотел новые холщевые рукавицы. От погрузки руды на руках волдыри.

Так просто. И вот — началось! А она так и не купила рукавицы…

Ливи почувствовала, как слезы покатились по щекам.

— Далин! — позвала она.

— Я здесь, мам, — раздался слабый голосок, едва различимый сквозь вой сирены.

Ливи обняла десятилетнего сына с таким пылом, словно больше не собиралась отпускать никогда.

— Я нашла его у западного выхода, — добавил чей-то голос.

Ливи подняла взгляд, не размыкая объятий. Девушке на вид было лет шестнадцать. Шлюшка из Наружных трущоб, с клеймами и пирсингом трущобной банды.

— Но он в порядке.

Ливи быстро осмотрела мальчика, проверяя, не ранен ли.

— Да… Да, он в порядке. Ты ведь в порядке, Далин, да? Мама здесь…

Ливи взглянула на трущобную девку.

— Спасибо тебе. Спасибо за…

— Да все нормально.

Девушка провела рукой, унизанной кольцами, по выбеленным волосам.

Девушка напрягала Ливи. Эти клейма, серьги в носу. Метки банды.

— Да, да… я у тебя в долгу. Но сейчас нам надо идти. Держись за руку, Далин.

Девушка шагнула наперерез коляске, когда Ливи попыталась повернуть.

— И куда вы? — спросила она.

— Не думай меня останавливать, трущобная! У меня нож в сумочке!

Девушка отступила, улыбаясь.

— Не сомневаюсь, я просто спросила. Вагоны переполнены, а лестница — не место для женщины с ребенком и коляской.

— О.

— Может, я могла бы помочь решить проблему с коляской?

«И забрать мою кроху… забрать Йонси к тем тварям, как поступают отбросы вроде тебя в наружных трущобах там, за рекой!»

— Нет! Спасибо, но… Нет! — рявкнула Ливи и оттолкнула бандитку коляской. Она потащила сына за собой, все больше поддаваясь панике.

— Просто хотела помочь, — пожала плечами Тона Крийд.

Течение реки было слабым, и густая пена с каменной крошкой медленно плыла по водам Хасса. Портовый рабочий Фолик отвел свой обшарпанный, покачивающийся паром «Магнификат» от северного берега и двинулся к главным пристаням, что должно было занять восемь минут. Дизельный мотор скрежетал и кашлял. Фолик сбавил обороты и лавировал между баками с отходами, продвигаясь по искусственному каналу. Серые речные птицы с крючковатыми розовыми клювами вспархивали с ящиков гомонящей тучей. По левому борту «Магнификата» каменные сваи двухсотметрового Хасского виадука бросали на воду длинные холодные тени.

Проклятые сирены! Что там случилось?