Читать «На древней земле» онлайн - страница 7

Юрий Иванович

Понимая, что меня никто не собирается отравить, я осторожно сделал небольшой глоток. И чуть не умер! Сказать, что это была самая невкусная вещь, которую я пробовал в своей жизни, значит ничего не сказать! Это был конгломерат всего самого омерзительного, горького, пересоленного, кислейшего, липкого, клейкого и приторного. Я стал бешено плеваться на пол, пытаясь избавить язык и полость рта от противнейшего лекарства, а глазами стал искать какую-нибудь емкость с водой. Единственное, что меня радовало, так это отсутствие спазма в горле и дыхательном тракте. Гарри тем временем уселся в какое-то подобие старого кресла и наблюдал за мной со счастливой улыбкой. Когда же я показал кулак, он от души рассмеялся.

— Ну теперь-то я вообще спокоен. По словам твоего лечащего «доктора», в тот момент, когда тебе опротивеет лекарство, ты и станешь совершенно здоров. Он утверждал: «Память тогда вернется к нему окончательно».

Давя в себе позывы к рвоте, я пролепетал одеревеневшим ртом:

— Дай, гад, хоть чем-нибудь запить! Покрепче!

— Ну не знаю… можно ли тебе… — Гарри в раздумье почесал подбородок. — У меня тут есть алкогольный напиток, крепковатый, но довольно приличный. — Он достал из кармана куртки плоскую флягу. — Местная, так сказать, достопримечательность. И к тому же не последняя.

Поймав брошенную мне флягу, открутил крышку и тоже понюхал содержимое. И ничего не почувствовал: все перебивал идущий изо рта опротивевший мне запах древесины. Поэтому, обреченно вздохнув, я стал пить, пытаясь распробовать жидкость бесчувственным языком. В горле стало приятно жечь, а через несколько глотков согревающая благодать достигла желудка и утихомирила готовую подняться там бурю. Я одобрительно закивал.

— Вот чем меня надо было лечить! Как называется?

— Саке.

Я пивал этот напиток и прекрасно знал, откуда он родом!

— Ты говоришь, это местный напиток? Так мы, значит, находимся на…

В этот момент звякнула одна из нескольких бутылок, подвешенных вдоль стены под лестницей. Взглянув на нее, Гарольд скомандовал:

— Постоянные гости, все начеку! — Потом, как бы извиняясь, стал объяснять мне: — Это местные мздоимцы, часто к нам заходят. Но с нас им брать нечего — повыделываются и отваливают. Хоть и надо быть с ними осторожнее: чуть что, махают мечами, как подорванные. Мы бы их давно устранили, да неохота засвечиваться, прикидываемся бродягами музыкантами.

Вдруг звякнула другая бутылка. Гарри озадачился:

— Ого! У них прикрытие — следом еще кто-то прется! Но это все ерунда. Здесь мы находились только из-за панацеи для твоих мозгов. Теперь можем уходить. Хотя решать тебе. — Он перехватил мой взгляд на лестницу и добавил уставшим голосом: — Да есть здесь запасный выход, есть! Ты лучше решай, что делать будем.

— Я еще не совсем вник в обстановку, поэтому поступай, как посчитаешь нужным.

— Ну, тогда, — Гарри стал говорить тише, прислушиваясь к шумам, раздававшимся в здании где-то повыше, — притворяйся дебилом и наблюдай.