Читать «Муссон» онлайн - страница 452

Уилбур Смит

Под предводительством Аболи и Фунди они гуськом прошли через разрушенную деревню. Вдоль тропы лежало множество скелетов: останки стариков, старух и маленьких детей, которых работорговцы сочли слишком слабыми, чтобы вести к побережью. Миновав эту картину смерти и опустошения, все почувствовали облегчение и двинулись по следу, оставленному колонной пленных лози, которых гнали по холмам на север.

Аболи и Фунди шли изнуряюще быстрым шагом. Фунди нес на одном плече большой слоновий лук, на другом — колчан со стрелами. В этой бойне он тоже потерял семью.

По расчетам Тома, в первый день они покрыли десять миль, и он приказал остановиться, только когда безлунной ночью стало так темно, что не видна была земля под ногами. Спал Том тревожно, рядом под одеялом лежала Сара. Вскоре после полуночи он вскочил, услышав зловещий крик с вершины холма над ними. Голос был человеческий, кричали на языке лози.

— Кто вы такие?

— Я Клиб, ваш друг, — крикнул в ответ Том.

— Я Аболи, муж Фалло и Зете.

Аболи подбросил дров в костер. Огонь загорелся ярче.

— Я Фунди, охотник на слонов. Спускайтесь к нам, люди лози.

Среди деревьев возникли неслышные тени и воплотились в человеческие фигуры. После набега уцелело меньше ста человек, среди них много женщин, но и свыше пятидесяти воинов, вооруженных метательными копьями и тяжелыми слоновьими луками с отравленными стрелами.

Они сели у костра, и старейшины по очереди описали нападение, заставшее деревню врасплох, убийства и угон в рабство.

— Кое-кто из нас смог убежать в лес, другие в это время охотились или собирали дикий мед, поэтому мы уцелели, — объяснили они.

— Что с моей семьей? — спросил Аболи.

— Они забрали Фалло и Зете и твоих сыновей Заму и Тулу, — ответили ему. — Мы видели их в цепях, когда издалека подсматривали за караваном работорговцев.

Сидели до утра, перечисляя погибших и тех, кого увели в рабство.

На рассвете, когда пришла пора идти дальше, Том приказал старикам и женщинам вернуться в разрушенную деревню, похоронить мертвых и засадить огороды, иначе за бойней последует голод.

— Там остались мои люди. Они будут охотиться и снабжать вас дичью, пока не созреет урожай.

Лози послушно ушли, а Том собрал оставшихся воинов. Большинство их он знал по имени, со многими охотился.

— Мы идем за караваном, чтобы освободить тех, кого захватили, — сказал Том. — Пойдете с нами?

— Мы хотели пойти за ними, но у арабов есть огненные палки, и мы боялись, — ответили воины. — Однако у вас тоже есть эти ужасные огненные палки, поэтому мы пойдем с вами.

Фунди отобрал среди воинов самых смелых и искусных охотников и послал вперед на разведку — на поиски засады или западни, которую могли приготовить работорговцы. Когда выступили, остальных лози Том держал при себе. По хорошо видному следу они двинулись на север.

Весь первый день шли быстрым шагом, пока не стемнело, и, хотя след был слишком старым, чтобы даже Аболи и Фунди могли читать его, они знали, что за этот день преодолели такое же расстояние, какое длинные цепи скованных рабов — за шесть дней.