Читать «Муссон» онлайн - страница 13
Уилбур Смит
— Первородство, — удар, — это право, — удар, — первенца! — Удар.
Но следующий удар пришелся в спину Черному Билли.
Дориан проследовал за ними до конца тропы и видел, что Уильям творит с Томом. Пощечины, которые получал любимый брат, не менее болезненно отзывались и в Дориане. Он в отчаянии озирался в поисках оружия.
На краю тропы лежала груда сломанных сучьев.
Дориан выбрал сук толщиной в свое запястье и неслышно подполз к Уильяму сзади. Мальчик обеими руками поднял сук над головой. Помедлил, чтобы вдохнуть поглубже, поднатужился и опустил сук на голову Уильяма с такой силой, что тот сломался в его руках.
Уильям схватился за голову и свалился с Тома.
Он посмотрел на Дориана и заорал:
— Весь вонючий выводок! — Билли поднялся на ноги, но неуверенно покачнулся. — И самый маленький щенок — туда же.
— Оставь моего брата в покое, — угрожающе произнес Дориан, побледнев от ужаса.
— Беги, Дорри! — ошеломленно прохрипел Том, лежа на земле — у него не было сил встать. — Он убьет тебя! Беги!
Но Дориан не двинулся с места.
— Оставь его! — повторил он.
Уильям сделал шаг к нему.
— А ты знаешь, Дориан, что твоя мать была распутной девкой? — Он улыбнулся и сделал еще шаг вперед, отняв руки от головы. — Выходит, ты сын шлюхи.
Дориан не вполне понимал, что он имеет в виду, но яростно ответил:
— Не смей так говорить о моей маме!
Уильям угрожающе приближался, и Дориан вопреки своей решимости начал отступать.
— Маменькин сынок, — насмехался Уильям. — Да ведь твоя мать мертва, малыш.
Слезы потекли из глаз Дориана.
— Замолчи! Я ненавижу тебя, Уильям Кортни!
— Ты тоже должен научиться прилично вести себя, малыш Дорри. — Уильям вдруг схватил Дориана за горло и легко поднял брыкающегося мальчика в воздух. — Должен, Дорри.
Уильям двумя пальцами давил на кадык Дориана, глядя мальчику в лицо; лицо вздулось и посинело.
Дориан беспомощно бил пятками по стволу дерева, царапал руки Уильяма, оставляя на них кровавые следы, но не издавал ни звука.
— Змеиное гнездо, — сказал Уильям. — Вот кто вы — гадюки и аспиды. Но я очищу от вас землю.
Том приподнялся и подполз туда, где стоял старший брат. Он обнял ноги Уильяма.
— Пожалуйста, Билли! Прости. Ударь меня! Оставь Дорри. Пожалуйста, не делай ему больно! Он не хотел ничего плохого.
Уильям пинком отбросил его, по-прежнему прижимая младшего к дереву. Ноги Дориана плясали в двух футах над землей.
— Уважение, Дорри! Ты должен научиться уважению. — Он ослабил хватку, позволил жертве сделать глоток воздуха и снова сжал горло. Дориан судорожно дернулся.
— Лучше меня! — взмолился Том. — Оставь Дорри. С него довольно!
Том начал подниматься, держась за дерево. Он потянул Уильяма за рукав.
— Ты плюнул мне в лицо, — мрачно изрек Уильям, — а этот гаденыш саданул по голове. Теперь ты увидишь, как он задохнется.
— Уильям! — послышался сзади другой голос, полный гнева. — Черт побери, что здесь происходит?
Тяжелый удар обрушился на вытянутую руку Уильяма. Тот выпустил ребенка, упавшего на грязную землю, и повернулся лицом к отцу.