Читать «Мой идеальный смерч» онлайн - страница 317

Анна Джейн

А где-то там, за потоками дождя, кто-то допевал песню, прижав микрофон к самым губам.

…Но ветром подхватит забытый куплетМужской бархатистый голос.Ведь в колдовстве долгих пасмурных летТы не за то боролась…

Примечания

1

Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985.

2

 Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). – М.: Наука, 1985.

3

Герой книги «Музыкальный приворот».

4

 Gis la – «пока» в переводе с эсперанто.

5

Название трех частей «Божественной комедии». В переводе с латинского inferno – ад, purgatorio – чистилище, paradiso – рай.

6

В переводе с итальянского – важные гости.

7

 Peccatum – в переводе с латинского – грех.

8

 В переводе с французского – любовь с первого взгляда.

9

Слова из песни Ляписа Трубецкого с одноименным названием.