Читать «Бегущие по мирам» онлайн - страница 174

Вера Андреевна Чиркова

И откровенно подмигнула. Белые сестры ведь сейчас у меня за спиной.

Найк уставился на меня с изумлением, постепенно перешедшим в подозрение, потом в понимание… Я подмигнула еще раз стоящим чуть поодаль воинам, решительно приложила к его глазам платок и завязала узелок на чалме. Попутно шепнув братцу на ухо:

– А зачем мы тогда тащили столько дружек?

Вот теперь оживились и они, понимающе переглянулись… Ну пора. Я взяла Найкарта за руку и повела по направлению к старшей сестре.

– Мы готовы, добрая хозяюшка! Не знаю, как вас звать-величать…

– Да как назовете, так и буду зваться, – покорно склонила она голову.

– Тогда – Гелиона, – сказал мой муж и, шагнув к настоятельнице, бережно взял ее за руку. – Это самая светлая звезда нашего северного неба.

– Принимаю. – На ее губах проскользнула довольная улыбка. – Проходите дальше, люди добрые.

И перед нами, словно сами по себе, распахнулись двери в просторный холл.

Я решительно ринулась туда, таща на буксире Найкарта, и едва не ахнула. В глазах зарябило от непривычной пестроты, нежданного многоцветья женских нарядов, косынок, бантов, ленточек… Я даже головой помотала, чтобы удостовериться в их реальности. И тогда ясно осознала: здесь были все цвета и оттенки, кроме одного.

На девушках больше не было ни одной чисто белой вещи. Почему-то это показалось мне очень печальным, неожиданно я поняла, что все они по-настоящему, так же как и я, умерли для своего мира и сегодня воскресли здесь для новой жизни без имен и прошлого.

Дэсгард в один миг оказался рядом, крепко обнял нежной рукой, согрел волосы на виске теплым дыханием, бегло провел по щеке ласковыми губами и так же мимолетно шепнул:

– Все хорошо. Я здесь, родная.

Холодок, сдавивший душу, немедленно исчез, словно под горячими лучами солнца, и я благодарно улыбнулась встревоженным карим глазам.

– Все хорошо.

– А теперь отпусти брата, пусть ищет, – словно не заметив этого секундного замешательства, распорядилась Гелиона, и я беспрекословно выпустила руку Найкарта.

– Иди, – велела, подтолкнув его к толпе, и тихим шепотом добавила: – И не торопись.

Он понял это буквально – начал передвигаться мелкими шажками, осторожно поводя перед собой руками.

Букет ему мешал, и вскоре Найк просто перехватил его, как веник. А когда добрался до первых переселенок и они дружно отпрянули, расслышал детские смешки и начал ловить руками еще ниже и двигаться еще осторожнее. Но толпа не стояла на месте и не давалась в руки, она расступалась перед Найком, как стайка вспугнутых воробьев перед голубем, и снова смыкалась за его спиной.

Но очень скоро я заметила, что никуда не убегают двое – стоящая в углу девушка в бледно-голубом платье и белокурая малышка у ее подола. И, судя по тому, как звонко топали, убегая от Найка, и дети, и их попечительницы, это были именно те, кто ему нужен. А он уже второй раз шел в нужном направлении, но, сбитый с толку шорохом подолов за спиной, снова поворачивал назад.

– Прохладно, – тихо сказала я и, зябко передернув плечами, посмотрела на Дера.

– Что? – не понял эвин.

– Прохладно! – Я показала глазами на Найкарта.