Читать «Маскарад со смертью» онлайн - страница 179

Иван Иванович Любенко

Дорогой Клим Пантелеевич! Вы единственный человек, перед которым я испытываю чувство вины. Из-за меня Вы сами оказались перед мучительной и трудноразрешимой дилеммой: нарушить волю покойного и поступить так, как велит Ваша совесть, или, наоборот, соблюсти последнее желание Соломона и перешагнуть через свои жизненные принципы. Вы выбрали второе. Убедив полицию в моей невиновности, Вы тем самым сохранили мое доброе имя и мою честь. Спасибо Вам за Ваше благородство!

Засим откланиваюсь,

вечно помнящая о Вас Клара Жих.

Октября, 27 дня, 1907 года.

P.S. Я живу, как и мечтал Соломон, на скалистом Атлантическом побережье, но по другую сторону океана. Мне нравится Америка, и я постараюсь навсегда забыть Россию и этот ужасный 1907 год.

«Ну, вот теперь, кажется, все», – горько усмехнувшись, подумал Ардашев и небрежно бросил письмо на стол. Заложив руки за спину, он так и остался стоять перед окном, с интересом наблюдая, как молодая мать отчитывала непослушного пятилетнего мальчугана, норовившего вырваться у нее из рук и пуститься вниз по Николаевскому проспекту.

Город жил спокойной и ничем не примечательной жизнью.

Примечания

1

Папаша (жарг.) – шар № 15.

2

«Toute comparaison est odieuse!» (фр.) – Сравнения не всегда уместны.

3

Кат (уст.) – палач.

4

Тампер – прибор для набивки табака в трубку.

5

Экстрактор – приспособление для выбрасывания стреляной гильзы из оружия.

6

Лавиринф (уст.) – лабиринт, путаница, загадка.

7

Кат (уст.) – палач.