Читать «Машина предсказаний» онлайн - страница 15
Гудкайнд Терри
— Не уверен, что это получится, Ричард — или хотя бы даст разумный эффект. Во-первых, классифицировать книги можно разными способами. К тому же есть много книг, посвященных не только чему-то одному. Если в книге идет речь о городе у реки, а ты отнесешь ее к разделу «книги о городах», то потом, если тебе потребуются сведения о реках, ты не будешь знать, что в этой книге о городе можно было почерпнуть что-то важное и о реке.
Он со вздохом оглядел библиотеку.
— За свою жизнь мне приходилось читать и изучать самые разные книги, и по своему большому опыту могу сказать, что далеко не всегда книгу можно отнести к той или иной категории.
— Мы это учитываем, — спокойно и терпеливо ответил Ричард.
Зедд в досаде повернулся к беспорядочной груде книг на столе и после ее беглого осмотра схватил ту книгу, что лежала на самом верху. Он повертел ею перед Ричардом.
— К тому же существуют книги вроде этой. Как вы классифицируете бессмыслицу?
Бердина потерла ямочку на щеке.
— Что это за книга? О чем?
Зедд на мгновение закрыл книгу, чтобы прочитать название.
— «Регула», — раздраженно объявил он. Просмотрев несколько страниц, он озадаченно покачал головой. — Не знаю, что означает название, и после просмотра у меня даже меньше предположений, о чем она.
Когда он вручил книгу Бердине, Кэлен заметила, что, кроме названия «Регула» на корешке, на кожаной обложке вытиснен необычный круглый символ с треугольником внутри. Внутри этого круга с треугольником изгибался крючковатый символ, какого она никогда прежде не видела. Он походил на девятку, нарисованную задом наперед.
— Ах, эта, — сказала Бердина, пролистав несколько страниц. — Кое-что здесь написано на древнед'харианском, но большая часть — нет. Вероятно, это словарь.
Зедд некоторое время озадаченно смотрел на нее.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Ну, я могу понять отдельные отрывки, те, что на древнед'харианском, но не знаю точно, что означают все эти закорючки и символы.
— Если ты не знаешь точно, что они означают, — раздраженно фыркнул Зедд, — то как вообще можешь это классифицировать?
Ричард положил руку Зедду на плечо.
— Мы пока что включим ее в список книг, смысл которых нам не ясен. Пока она пойдет по разряду «неопознанная».
Зедд на мгновение уставился на него.
— Гм-м, полагаю, в этом есть некоторый смысл.
— Какая же она «неопознанная», лорд Рал, — сказала Бердина. — Я же говорю, по-моему, это словарь.
— Словарь? — Зедд поводил пальцем по страницам открытой книги, которую держала Бердина. — Но в ней же полно каких-то странных символов, а не слов.
— Да, знаю. — Бердина откинула с лица волнистые каштановые пряди. — Я разобрала лишь часть, но подозреваю, что эти символы — разновидность древней письменности. Мне попадалось в этой книге место, где говорилось, будто это — язык Творения.
Зедд хмыкнул.
— Ты будто записала ее в «бесполезные». Думаю, это будет распространенной трудностью, поэтому не уверен, что вижу смысл в такой работе.
— Послушай, — сказал Ричард, — бывало, мы попадали в неприятности или никак не могли решить свои задачи только потому, что не могли найти нужных ответов.