Читать «Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения» онлайн - страница 153

Наринэ Юриковна Абгарян

Каринка получила два высших образования, проработала какое-то время в важном военном министерстве, а потом ушла в батик с головой. Они с Гаянэ расписывают удивительной красоты шелковые платки – их очень любят туристы, приезжающие в Армению. Приглядитесь к платочку, купленному в Ереване. Вполне возможно, что в его уголке вы обнаружите фамилию Абгарян.

Сонечка выросла в художника-нонконформиста. Это художники, которых хлебом не корми, дай только повыступать против обычного порядка вещей. Очень подходящая ее характеру профессия.

Один мой замечательный друг как-то сказал: «Детство заканчивается в тот миг, когда жизнь перестает казаться бесконечной».

Давайте считать жизнь бесконечной. Тогда наше детство – беззаботное, радостное, прекрасное – будет с нами всегда.

И спасибо нашим родным и близким за то, что оно у нас, такое счастливое, было. Спасибо.

Примечания

1

Чараз – смесь из разных сортов орехов с изюмом.

2

Понимаете? (Фр.)

3

Зурна – деревянный духовой музыкальный инструмент, распространенный на Ближнем и Среднем Востоке, в Закавказье, Индии и т. д. Доол – армянский ударный музыкальный инструмент, разновидность барабана.

4

Дословный перевод армянской фразы, которая по-русски означает «конечно, не вопрос».

5

Армянский народный мужской танец.

6

Искаж. фр. «quel malheur».

7

Подробнее о том, почему мама называет папу именем этого выдающегося чешского педагога и гуманиста, вы можете прочитать в книге «Манюня пишет фантастичЫскЫй роман».

8

В Армении так называют чересчур придирчивых и въедливых людей.

9

Крестьянская обувь.

10

Обо всех этих захватывающих дух событиях рассказано в книге «Манюня».

11

Так папа обычно называл маму в споре, когда ему больше нечем было крыть. Мама родом из Кировабада, а уроженки этого города всегда славились своей капризностью и неуживчивым нравом.

12

Историю об этом читайте в книге «Манюня».

13

Шарль Бодлер, «Альбатрос».

14

Николай Гумилев, «Жираф».

15

Егише Чаренц – армянский поэт.

16

Об этом тоже читайте в книге «Манюня».

17

От «захре мар» – змеиный яд (фарси).