Читать «Лира Белаква» онлайн - страница 45
Филип Пулман
Деймон нервно перепорхнул на подоконник, потом на спинку кресла Лиры, потом обратно на стол.
– Да, – сказал он. – Хорошо. Я должен попасть к человеку, который живет в этом городе. Ваше имя известно в нашем племени. Мы слышали, что вы можете помочь. Мне очень не по себе из-за того, что я оказался так далеко к югу… и в замкнутом пространстве.
– Если я смогу помочь, я помогу. Кто этот человек? Вам известно, где он живет?
– Его имя Себастьян Мейкпис. Он живет в Иерихоне.
– Просто в Иерихоне? А адреса у вас нет?
Деймон выглядел таким обескураженным, что Лира решила не давить на него. Вероятно, ведьме с крайнего севера населенный пункт, в котором живет больше четырех-пяти семей, кажется огромным и густонаселенным.
– Ладно, – сказала она. – Я постараюсь найти его. Но…
– Немедленно! Это очень срочно!
– Нет. Немедленно не выйдет. Сегодня, когда стемнеет. Вам удобно будет побыть здесь в одиночестве? Или вы предпочтете отправиться со мной в… в школу, где мне следует сейчас быть?
Деймон перепорхнул на открытое окно, помедлил чуть-чуть и, вылетев вон, сделал круг над двором. Пантелеймон тут же вскочил на подоконник, чтобы присматривать за ним оттуда, а Лира принялась искать карту города, перетряхивая полки, на которых и так царил беспорядок.
– Ну как, улетел? – спросила она, не оборачиваясь.
– Нет, возвращается.
Деймон влетел в комнату и, захлопав крыльями, сел на спинку кресла.
– Снаружи опасно, а внутри нечем дышать, – печально сказал он.
Лира как раз нашла карту.
– Сэр, – спросила она, – кто сказал вам, как меня зовут?
– Одна ведьма с озера Энара. Она сказала, что у клана Серафины Пеккалы в Оксфорде есть хороший друг. Наш клан связан с ними обетом березы.
– А где сейчас ваша ведьма, Елена Пажец?
– Лежит больная у нас на родине, за Уралом.
Она чувствовала, что Пантелеймон чуть не лопается от вопросов, и моргнула специально для него, так чтобы только он увидел: нет, жди. Сиди тихо.
– Вам будет слишком неудобно сидеть у меня в сумке до самой ночи, – сказала она. – Поэтому вот как мы поступим: я оставлю окно открытым. Вы сможете летать снаружи и прятаться здесь, когда пожелаете. Я вернусь в… Вы умеете определять время?
– Да. Мы научились этому в Троллезунде.
– Смотрите, вон там на стене есть часы. В половине девятого я буду на улице у подножия башни, где вы нас нашли. Встретимся там, и мы отнесем вас к мистеру Мейкпису.
– Да… Да, благодарю вас.
Они с Пантелеймоном заперли дверь и побежали вниз. Им действительно надо было в школу: на ужине ученики должны были присутствовать обязательно, а стрелки уже неумолимо подбирались к семи.
Однако когда они шли мимо привратницкой, ей в голову вдруг пришла одна мысль.
– Мистер Шатер, нет ли у вас случайно оксфордской адресной книги?
– Вам торговую или именную, мисс Лира?
– Не знаю… Наверное, обе. Нужно, чтобы там был Иерихон.
– А что вы ищете? – Старик бухнул перед ней на стойку два потрепанных справочника.
Привратник не совал нос в ее дела – он спрашивал как друг.
– Человека по имени Мейкпис. – Лира открыла книгу частных адресов в Иерихоне. – А может быть, вы знаете фирму или магазин с таким названием?