Читать «Культ» онлайн - страница 82

Оро Призывающий

Олег вспомнил информацию об этом месте, которую он читал в Интернете. Очень мало точных данных, больше слухов. Информация о Чёрном Континенте собиралась миротворцами или военными журналистами, но после первых уже не оставалось того, о чём они рассказывали, а вторые… ну, были места, куда они не рисковали соваться.

И это было одним из них.

Олег лениво прислушивался к говору местных, который всё равно не понимал… и именно поэтому вздрогнул, услышав чёткую и превосходно понятную ему фразу:

— Это личный приказ Фархида. Не копошись там, пошли.

Глава 27 — Вся правда о драконах

«А?» — изумился Олег, зависнув на одном месте и ища источник звука. — «А какого ещё черта я их понимаю?»

[Сейчас поймём. Здесь что-то простое, дай мне пару минут и подлети к ним поближе.]

Ну, ладно. К этому моменту Олег уже заметил говоривших и действительно подобрался к ним ближе, чтобы рассмотреть. Трое темнокожих вооружённых людей — двое с автоматами наперевес, один с явно артефактным мечом и все трое в камуфляже — стояли на пороге маленького домика, напротив пожилого мулата в засаленном халате.

Мулат открыл рот и быстро заговорил. Блин!.. Его слова оставались для Олега такой же белибердой, как и всё предыдущее. Кажется, он говорил на каком-то местном наречии, и разумеется — Олег понятия не имел, о чём. Правда, если судить по интонациям, то это была отборная ругань.

— Не дури мозги, Кларсон! — на чистом русском оборвал его негр с мечом. Кажется, командир? — Тебе сказали: приказ Фархида. Хочешь с ним поспорить?

Старик махнул рукой и, выдав ещё одно короткое предложение, скрылся в доме — видимо, отправился собираться.

[Всё проще, чем казалось,] — заявил Владыка. — [У этих троих есть Язык Монстра. Они понимают тебя, ты понимаешь их, хотя каждый говорит на своём языке.]

И действительно. Если прислушаться, можно было понять, что негры говорят вовсе не по-русски, просто их слова на том же самом языке, что и у старика, становятся Олегу интуитивно понятными.

«Кем бы ни был этот Фархид, кажется, он местная большая шишка», — заметил парень. — «Давай-ка проследим за ними и увидим, куда они отведут старика».

[Не факт, что по приказу Фархида старика отведут именно к самому Фархиду,] — отозвался Влад. — [Может, его выведут за город и расстреляют.]

«Это вряд ли», — усомнился Олег, глядя, как старый мулат выходит из дому, даже не трудясь запереть дверь. Очевидно, он понимал, что если кто захочет его обокрасть — то хлипкий замок его не остановит. — «Если бы его вели расстреливать, он не брал бы с собой этот чемоданчик».

[Ладно. У нас всё равно нет других зацепок, а время ещё есть. Следи за ними, если так хочешь.]

Олег так и поступил. Он следил за тремя Искателями (у мечника, как он уже увидел, был А-ранг, а у его приятелей с автоматами — В-ранг) и дедком, которые быстро и молчаливо шли по улице.

Прохожих тут было не очень много, а те, которые были — быстро меняли свой курс при виде Искателей. Кажется, их тут не очень любили. Кстати, Олег заметил, что на улице нет ни единой машины — если не считать, конечно, ржавых остовов, переделанных под всякие бытовые нужды.