Читать «Король-ворон» онлайн - страница 209
Мэгги Стивотер
Впрочем, похоже, они еще не дошли до этого момента. На силовой линии их ждало множество новых приключений.
Волнующая и одновременно ужасающая перспектива.
– Отличная находка, засранка, – сказал он Чейнсо. – А теперь пошли домой.
–––
Вернувшись в Барнс, Ронан подумал обо всем, что ему нравилось и не нравилось в Кэйбсуотере, и что бы он изменил, если бы проявлял его сейчас. Что дало бы ему более надежную защиту от будущих угроз, и что помогло бы ему установить связь с другими похожими местами на силовой линии. Что сделает его более точным отражением Ронана Линча.
Удерживая все эти детали в памяти, он забрался на крышу и посмотрел на небо.
А затем он закрыл глаза и приступил к сновидению.
КОНЕЦ
Примечания
1
лат.: Оуайн милостью божьей вождь валлийцев, ха-ла-ла, вождь валлийцев, ха-ла-ла...
2
проводник души в загробный мир. -
3
лат.: опасность
4
лат.: поднимается
5
лат.: что
6
Здесь в оригинале обыгрывается you, которое означает «тебе» и «вам», единственное и множественное число. В английском языке это одно слово, поэтому для Блу сначала непонятно, кого Ноа имеет в виду – их всех или только ее, но на русском так не скажешь. –
7
Аттракцион в виде высокой башни, вокруг которой кольцом размещаются кресла. Кресла с людьми поднимают на самый верх башни, а затем отпускают их в свободное падение до самого низа. –
8
лат.: все выше
9
лат.: приветствую
10
лат.: раствори
11
лат.: это того стоило
12
Детская песенка в игре, где надо перепрыгнуть горящую свечку, не потушив ее – на удачу. –
13
Flip a bird еще означает «показать средний палец», так что Гэнси слышит одновременно и «вот тебе птичка», и «пошел нафиг». –
14
лат.: да будет свет
15
лат.: прошу тебя
16
"учитель" по-корейски. -
17
Ассоциация восьми частных престижных американских университетов. –
18
Убежища, вырытые в домах католических священников во времена, когда католичество было под запретом. –
19
D.C. – округ Колумбия, официальное название Вашингтона. –
20
лат.: что не убивает нас, делает нас сильнее
21
Буквально – «повелитель сфер». –
22
Сеть ресторанов, специализирующихся на морепродуктах. –
23
лат.: клюв и когти
24
лат.: помогите!
25
Skin-house – дословно «дом, ставший кожей». –
26
лат.: силовые линии
27
лат.: пустой звук и больше ничего
28
лат.: может, когда-нибудь и это будет приятно вспомнить
29
лат.: клюв и когти