Читать «Колдунья» онлайн - страница 185
Сьюзен Флетчер
Так что любовь спасла Аласдера и других из клана. И он будет любить жену и сына. Он будет любить свою жизнь с ними, рассказывать им истории, приносить торф для очага и делать еще детей у этого очага, и как я могла возражать против этого? Я не могла возражать. Главное — он был жив. А я буду любить его всю жизнь.
Аласдер вздохнул. Я почувствовала, как его грудь поднялась и опустилась.
Он дотронулся губами до моей головы, поцеловал волосы.
Я улыбнулась. Наши пальцы переплелись, и наши кисти казались одной кистью.
Все мы полны волшебства — так и есть. Подлинное волшебство этого мира живет в нас, мистер Лесли. В наших движениях, в том, что мы говорим и слышим. Я научилась этому от второго сына двенадцатого главы в ту снежную ночь, когда люди их клана были жестоко перебиты в своей долине. Его отец умер, погибла его мать и другие горцы, а он пришел искать меня. Он держал меня за руку, и когда мы поцеловались, он выдохнул с несказанным облегчением, словно тысячу раз представлял себе этот поцелуй.
Прошло некоторое время, и я услышала топот копыт, я знала, чей это конь и кто спешит к нам по снегу.
Иэн выглядел уставшим. Он увидел брата, упал на колени.
— Спит, — сказала я. — Он очень сильно ранен в ногу.
Иэн дотронулся до лица брата:
— Мы должны идти, Аласдер! В долине солдаты, ищут нас с тобой. Мы должны уходить.
И они оставили меня одну. Иэн вынес Аласдера на дневной свет, такой белый, такой чистый, и втащил на лошадь. Они вдвоем сели верхом — брат с волосами цвета сухого папоротника и завернутый в старую оленью шкуру брат с волосами цвета мокрого папоротника. Иэн сел сзади, держа поводья в одной руке. Другой рукой прижимал к себе Аласдера.
Я видела его лицо. Синие глаза.
— Спасибо, — сказал Иэн.
Я кивнула. Рассовала все свои травы по его карманам, наполнила ими сумку:
— Заваривай их и прикладывай к ранам.
— Ага.
Он улыбнулся печальной, еле заметной улыбкой. Потом развернул лошадь и направил ее вперед.
Они покинули меня. Я смотрела, как они мчатся по крутым склонам лощины, за Трех Сестер, а потом скачут по гребню. Они скрылись из виду. Я еще немного постояла у хижины, глядя на рассветное небо, ореховое дерево и снег.
* * *
Потом я направилась в долину. Я бродила среди чернеющей травы, пустых коровников. Я брала за руки окостенелые тела, молилась за души и оплакивала погибших. Мягкий розовый свет заливал долину. Я посидела немного около каждого.
У тихонько тлеющего Карноха я нашла леди Гленко. Она лежала под моим плащом, холодная и мертвая, а все ее украшения исчезли. Я погладила ее по волосам и сказала, что ее мальчики спасены — оба сына.
Разрушенный дом заволокло дымом и пеплом. Я измазалась черным об обуглившееся дерево и обожгла руки о стены. Под камнями я увидела старый меч предводителя клана. Я достала его. Выволокла наружу и потащила за собой, чертя линию на земле. На берегу Лох-Левена я загадала желание. Всей душой, всем сердцем я пожелала, чтобы в долине больше не было таких ночей, чтобы ложь, или предательство, или кровь не приходили впредь. Чтобы мужчинам, женщинам и детям Гленко никогда не пришлось погибать такой смертью. Я страстно желала этого. И молилась.