Читать «Капитан Алатристе» онлайн - страница 101
Артуро Перес-Реверте
Граф де Гуадальмедина
Сонет, посвященный пребыванию Карла, принца Уэльского в Мадриде
Его же
Октава, в коей хозяин имения Торре де Хуан Абад уподобляется некоторым святым.
Примечания
1
Здесь и далее стихи, кроме указанных особо, – в переводе А. Богдановского. –
2
Здесь и далее упоминаются религиозно-рыцарские ордена Сантьяго и Калатравы. К XVII в, членство в них превратилось в почетное отличие – во главе ордена Калатравы стоял сам король На принадлежность к тому или иному ордену указывал вышитый на одежде крест определенной формы: у рыцарей Сантьяго – с заостренным нижним концом, символизировавшим острие меча; у рыцарей Калатравы – со стилизованным изображением распустившихся лилий или готической буквы "М" (в честь девы Марии). –
3
Пусть воюют другие (лат. Овидий, «Героиды», 13, 84).
4
Знаменитый двусмысленный ответ дельфийского оракула эпирскому царю Пирру, означающий либо «Эакид (то есть Пирр) может победить римлян», либо: «Римляне могут победить Эакида».
5
6
Перо удлиняет руку
7
Перевод А. Косе.
8
Фехтовальные термины
9
Мать твою, сукин сын, мы вам яйца отрежем
10
Молитва (дневная и вечерняя), обращенная к Богородице.
11
Испанский поэт
12
В Испании до конца XVIII века театральная зала имела квадратную форму. Над тремя рядами боковых лож располагался амфитеатр; ложи, находившиеся в глубине прямо напротив сцены, были зарешечены и предназначались для женщин и монахов; середина квадрата была занята скамейками, а в самом центре было оставлено пустое место.
13