Читать «Из города» онлайн - страница 7
Джо Аберкромби
Он медленно выпрямился, трясясь, выглянул из-за стойки, его челюсть отвисла.
— Во имя…
— Я должна принести извинения за некоторый беспорядок, — сказала Джавра. — Выглядит хуже, чем есть на самом деле.
Часть дальней стены, пронизанная трещинами, выбрала именно этот момент, чтобы обрушиться на улицу, подняв облако каменной пыли и заставив Шев отступить назад, закашлявшись.
Джавра надула губы и в задумчивости приложила к ним палец.
— Возможно, всё действительно так плохо, как и кажется.
Шев тяжело вздохнула. Не в первый раз она вздыхает в компании Джавры, Львицы Хоскоппа, и сильно сомневается, что в последний.
— Что тут поделаешь? — буркнула она. И потянула из-под рубахи кошель, развязала тесёмки, драгоценные камни, сверкая, упали на расщепленную стойку.
— За твое беспокойство, — сказала она ошарашенному трактирщику.
Затем она вытерла кинжал о куртку ближайшего трупа и сунула назад в ножны, без единого слова развернулась, перешагнула через остатки двери и вышла на улицу.
Светало. Солнце поднималось с востока нечётким серым пятном над ветхими крышами. Шев глубоко вздохнула и покачала головой:
— Чёрт подери, Шеведи, — прошептала она про себя, — совесть дьявольски обременительна для вора.
Она услышала тяжёлую поступь Джавры за спиной, почувствовала руку на плече и услышала её низкий голос, когда та наклонилась к уху Шев:
— Ну а теперь не пора ли нам валить из города?
Шев закивала.
— Да, думаю, так будет лучше всего.
Примечания
1
Игра слов. В английском языке слова «succour» (помощь) и «sucker» (человек, сосущий что-либо или кого-либо) произносятся аналогично.