Читать «Из города» онлайн - страница 7

Джо Аберкромби

Он медленно выпрямился, трясясь, выглянул из-за стойки, его челюсть отвисла.

— Во имя…

— Я должна принести извинения за некоторый беспорядок, — сказала Джавра. — Выглядит хуже, чем есть на самом деле.

Часть дальней стены, пронизанная трещинами, выбрала именно этот момент, чтобы обрушиться на улицу, подняв облако каменной пыли и заставив Шев отступить назад, закашлявшись.

Джавра надула губы и в задумчивости приложила к ним палец.

— Возможно, всё действительно так плохо, как и кажется.

Шев тяжело вздохнула. Не в первый раз она вздыхает в компании Джавры, Львицы Хоскоппа, и сильно сомневается, что в последний.

— Что тут поделаешь? — буркнула она. И потянула из-под рубахи кошель, развязала тесёмки, драгоценные камни, сверкая, упали на расщепленную стойку.

— За твое беспокойство, — сказала она ошарашенному трактирщику.

Затем она вытерла кинжал о куртку ближайшего трупа и сунула назад в ножны, без единого слова развернулась, перешагнула через остатки двери и вышла на улицу.

Светало. Солнце поднималось с востока нечётким серым пятном над ветхими крышами. Шев глубоко вздохнула и покачала головой:

— Чёрт подери, Шеведи, — прошептала она про себя, — совесть дьявольски обременительна для вора.

Она услышала тяжёлую поступь Джавры за спиной, почувствовала руку на плече и услышала её низкий голос, когда та наклонилась к уху Шев:

— Ну а теперь не пора ли нам валить из города?

Шев закивала.

— Да, думаю, так будет лучше всего.

Примечания

1

Игра слов. В английском языке слова «succour» (помощь) и «sucker» (человек, сосущий что-либо или кого-либо) произносятся аналогично.