Читать «История Оливера» онлайн - страница 2
Эрик Сигал
– Два года, – отреагировал Филипп Кавильери.
– Полтора, – поправил я.
– Ах, да… – ответил он, но хрипотца в голосе выдала, что он по-прежнему помнил тот холодный декабрьский день… полтора года назад.
До дома оставался всего квартал, за это время я попытался разрядить атмосферу, вовсю расхваливая квартиру, которую снял после его прошлого визита…
– Это и есть твое жилье?
Фил оглядел квартиру. На лице его появилось столь искреннее удивление, и я даже забеспокоился: что может быть не так? Ведь в то утро я специально пригласил уборщицу, чтобы она навела в доме порядок.
– Как называется этот стиль? – поинтересовался Фил. – Собачья будка-модерн?
– Ну, – замялся я, – потребности у меня довольно скромные…
– Вот что я тебе скажу, Оливер. Крысы у нас в Крэнстоне живут как раз в таких условиях. А некоторые и лучше. И все эти дурацкие книги… Зачем они тебе?
– Это правовая литература, Фил.
– Ага, конечно, – ответил он. – А чтобы развлечься, ты гладишь их корешки, да?
Думаю, вот это уже можно расценивать как вторжение в частную жизнь!
– Слушай, Филипп, это мое дело, чем я занимаюсь, когда остаюсь один!
– Да кто же спорит? Только вот сегодня ты не один. Сегодня вечером ты и я выходим в люди!
– Куда?
– Знаешь, я не для того купил этот модный пиджак – который ты, кстати, даже не похвалил! – чтобы пойти смотреть какой-то дурацкий фильм. И уж тем более заплатил деньги за новую стрижку не для того, чтобы понравиться тебе! Вот что, сегодня мы будем кутить и гулять. И заведем новые знакомства!
– Какие еще знакомства? – прервал я поток изъявлений Фила.
– Как какие? Романтические, конечно же. Так что давай, наряжайся!
– Я и так регулярно хожу в кино, – попытался я возразить.
– Ага, конечно. Слушай, я, конечно, понимаю, что ты собрался получить Нобелевскую премию за свое страдание, но до такого я тебе дойти не дам! Слышишь меня? Не дам!
Казалось, что он вот-вот начнет метать молнии.
– Оливер, сын мой, – превратился Филипп Кавильери в преподобного отца Филиппа. – Я здесь, чтобы спасти твои душу и задницу. Внемли же моим словам. Ты внимаешь?
– Да, отец Филипп. Что же мне надлежит делать? – поддался я.
– Жениться, Оливер.
2
Мы похоронили Дженни ранним декабрьским утром. Очень повезло со временем, потому что к полудню циклон из Новой Англии принес с собой столько снега, что город превратился в огромного снеговика.
Родители поинтересовались, не хочу ли я вернуться в Бостон поездом вместе с ними. Я вежливо отклонил предложение, сославшись на то, что не могу оставить Фила одного. На самом деле ситуация была диаметрально противоположной: я, никогда в жизни никого не терявший, теперь собирался учиться у него, каково это – скорбеть.
– Не пропадай, пожалуйста, – попросил отец.
– Хорошо, – ответил я, пожав его руку и поцеловав маму в щеку. И поезд унес их на север.
Первое время в доме Кавильери кипела жизнь – родственники не хотели оставлять нас с Филом одних. Но постепенно все разъехались – дома их ждали семьи. Уезжая, каждый из них взял с Фила обещание, что тот займется булочной и окунется в работу – это был единственный выход. Он неизменно отвечал на эти слова кивком головы, выражавшим неопределенное «да».