Читать «Головач» онлайн - страница 14

Эдвард Ли

Судя по дате, файл был создан вчера, поздно вечером.

— Ну, да. Патрульный штата нашел ее в поле рядом с трассой, — поспешил сообщить Каммингс. — Я разговаривал с этим парнем. Он сказал, что увидел ее лежащей там, и что ждет медэксперта.

Пирс ничего не ответил, лишь прищурился. Каммингс стал читать дальше.

ДАННЫЕ ЭКСПЕРТИЗЫ: СМЕРТЬ ЖЕРТВЫ НАСТУПИЛА В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕТИПИЧНОЙ ЧЕРЕПНО-МОЗГОВОЙ ТРАВМЫ. 3-ДЮЙМОВОЕ ОТВЕРСТИЕ ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО БЫЛО НАНЕСЕННО ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ. ПРОДОЛЬНЫЙ РАЗРЕЗ, ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО 6 ДЮЙМОВ В ГЛУБИНУ В ЦЕНТРАЛЬНОЙ БОРОЗДЕ И ЗАТЫЛОЧНОМ ПОЛЮСЕ МОЗГА, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО БЫЛ НАНЕСЕНН КУХОННЫМ НОЖОМ С ЗАЗУБРЕННЫМ КРАЕМ.

ПРИМЕЧАНИЕ: ДАЛЬНЕЙШЕЕ ВСКРЫТИЕ ВЫЯВИЛО НАЛИЧИЕ В РАНЕВОМ КАНАЛЕ СЛЕДОВ СЕМЕННОЙ ЖИДКОСТИ.

У Каммингса перед глазами поплыли буквы. За свою жизнь он повидал немало странных телеграмм от полиции штата, но, чтобы такое…

— Не могу поверить. Гребаный «головач».

Каммингс поднял глаза.

— Что?

Пирс нагнулся за своей плевательницей. Его предыдущий комментарий был обращен больше к нему самому, чем непосредственно к Каммингсу.

— Я думал, ты должен был вести наблюдение за дистилляторами МакКалли?

— Ага, — ответил Каммингс. — Я уже пометил большую часть из них. В любое время можно арестовывать. А про что это ты говорил? Про какой-то «головач»? Что за «головач»?

Пирс сел за свой побитый серый «федеральный» стол, яростно жуя табак. Его глаза сверкали огнем.

— Так почему же ты сейчас не там? На твою зарплату идут деньги налогоплательщиков, не забыл? А насчет этого отчета не беспокойся. Это «64-ый», так что пусть им занимается полиция штата. Едрен батон, МакКалли, наверное, только что отправил очередной грузовик с «самогонкой», пока ты тут стоишь, треплешься.

— Ну же, Джей Эл. Расскажи, что такое «головач»?

Пирс с поддельным изумлением уставился на часы.

— Ты все еще здесь?

Кстати об уходах от ответа. Да, Пирс был начальником Каммингса, но он никогда его вот так не «отфутболивал». «Головач»? — подумал Каммингс, выходя из отделения и направляясь к своей машине без опознавательных знаков.

Утро было в самом разгаре — величественное солнце поднялось высоко над горным хребтом. Он знал, что по этому хребту, словно термиты по стволу дерева, были рассыпаны бесчисленные десятки семейных дистилляторов, которые веками обслуживались местными голодранцами. В обязанности Каммингса входило отслеживать их, или как это было в случае с болезнью Кэт, спускать некоторые дела на тормозах за небольшую мзду, а также отмечать бутлегерские маршруты. Вот о чем он должен был беспокоиться. А сейчас к его заботам прибавилось еще кое-что: сегодня вечером он встречался с «Датчем». Собирался работать на наркодилера. Думай лучше о более важных вещах, — сказал он себе, сворачивая на окружную дорогу. За ним вился инверсионный след из пыли, словно преследуя его. Но Каммингс, упорно крутящий руль, никак не мог его сбросить. Весь остаток дня его мучил вопрос.

Что такое «головач»?

* * *

Да, Дедуля был прав. Это было не похоже ни на что. Кайфовей «головача» у него ничего еще не было. Не, это было не похоже ни на что.