Читать «Это наш дом» онлайн - страница 223
Артем Каменистый
3
Дайка – пластинообразное геологическое тело, ограниченное параллельными плоскостями и секущее вмещающие породы. Имеет большую протяженность по простиранию и падению по сравнению с мощностью.
4
Шлих – остаток из тяжелых минералов, концентрирующихся при перемыве рыхлых или предварительно измельченных монолитных горных пород. Шлих получают при промывке шлиховых проб с помощью специальных приспособлений и устройств (в данном случае промывочного лотка) и используют для изучения минерального состава горных пород и определения содержания полезного компонента. В зависимости от целей и режима промывки получают либо серый шлих – в нем остаются легкие минералы (кварц, полевой шпат), либо черный шлих, содержащий лишь тяжелые минералы.
5
Киноварь – темно-красный минерал, сульфид ртути, основная руда для добычи ртути.
6
Кот – в данном контексте специальная ловушка для ловли пчелиных семей в период роения (современный сленг пчеловодов).
7
Бурнус – плащ, носимый бедуинами (арабские кочевники – обычно обитатели пустынь).
8
Увал – возвышенность с пологими склонами и без ясно выраженного подножия, длина которой обычно больше ширины. Вершинная поверхность, как правило, плоская или слегка выпуклая; относительная высота до 200 м.
9
Заломы, завалы – в данном контексте речь идет о нагромождениях упавших деревьев, препятствующих судоходству.
10
КПЕ – конденсатор переменной емкости; конденсатор, электрическая емкость которого может изменяться механическим способом, либо электрическим, под действием изменения напряжения, либо при изменении температуры.
11
Крафтер – в данном контексте Паук сравнивает руководителя мастерских с игровым производственным персонажем – крафтером. Задача крафтера – заниматься крафтом (от англ. craft – ремесло), добычей и производством игровых ресурсов и ценностей. Прокачанный крафтер – персонаж с максимально развитыми производственными умениями.
12
Каспер – в данном контексте речь идет об антивирусном программном обеспечении, создаваемом «Лабораторией Касперского». Звуковой сигнал (тот самый «визг») раздается при обнаружении вредоносных программ, в том числе и упомянутых троянских коней (троянов).
13
Медельинский картель – колумбийская преступная организация, в недалеком прошлом контролировала большую часть кокаинового рынка США.
14
Проходнушка – простейший промывочный прибор, использовался (и используется) для кустарной добычи драгметаллов и промывки проб большого объема.
15
Промприбор – «промывочный прибор». Комплекс механизмов, предназначенных для извлечения из песков полезного компонента.
16
Химка – сленговое название экстракционного гашиша.
17
Тринитротолуол (тротил, тол, TNT) – взрывчатое вещество. Широко используется в военном деле и промышленности.
18
По-видимому, Кислый имеет в виду диэтиламид лизергиновой кислоты (ЛСД), психотропное вещество.
19
Упасть на измену – испугаться (сленг).
20
Че Гевара – Эрнесто Че Гевара латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года и кубинский государственный деятель.