Читать «Древние» онлайн - страница 223

Дэвид Линн Гоулмон

— Нет. Я… я сам ее понесу.

Карл увидел в глазах товарища пустоту, которую уже ничто не заполнит. Он знал, что Джек никого и никогда не любил — кроме Сары.

— Ладно. — Эверетт помог Джеку подняться. — Давай. Нужно прыгать и плыть к подлодке.

В этот момент могущественные древние духи погибшего города решили выкинуть еще один фокус: остров вдруг перестал погружаться. Как будто чья-то рука придержала его на мгновение, чтобы люди успели спрыгнуть и поплыть к субмарине, которая медленно подходила все ближе, пока не уперлась круглой антенной гидролокатора в хрустальную пластину нижнего ряда.

Экипаж «Шайенна» спускал с борта концы, и даже «Гепард» уже подобрал троих пловцов.

На глазах Коллинза тело Сары уложили на носилки и унесли в люк. И тут проревел предупреждающий сигнал.

— Всем постам. Приготовиться к погружению.

— Давай, Джек, пойдем выпьем кофе, да и уберемся отсюда подальше.

— Вы только гляньте на этого сукина сына! — воскликнул Менденхолл.

Моряки закричали, что за бортом еще один человек.

Глаза Джека широко распахнулись, в них вдруг вспыхнул огонь. В воде отчаянно размахивал руками Уильям Томлинсон.

Коллинз потянулся к канату. Карл попытался остановить товарища, но Джек врезал ему локтем, и Эверетт растянулся на палубе.

— Прости, морячок, но эта рыбка — моя, — сказал Джек и, увернувшись от кинувшегося в ноги Менденхолла, прыгнул в воду.

Полковник поплыл к куполу, который опять стал погружаться, — дарованная богами атлантов передышка подошла к концу.

Тем временем Берджесс велел всем уходить вниз.

— Давайте живее! Слыхали про воронку, что остается после погружения подлодки? Так вот представьте, что будет, когда под воду уйдет эта махина!..

Эверетт раздраженно отшвырнул моряков, которые пытались затащить его в люк; Менденхолл с Райаном пришли ему на помощь. У них на глазах Джек схватил Томлинсона, ударил разок, чтобы тот не брыкался, и стал пропускать веревку под мышками.

— Сам привяжись, остолоп! — завопил Эверетт, ругаясь вполголоса и обещая прикончить Джека, как только вытащит из воды.

Коллинз подтолкнул обмякшее тело Томлинсона к «Шайенну». Внезапно под водой прогремел мощный взрыв, и фонтан воды накрыл Джека, Томлинсона и подлодку. Нос субмарины увлекло вниз могучим водоворотом, который возник на месте затонувшей Атлантиды. Карл обернулся и не увидел ни полковника, ни Томлинсона.

— Черт бы тебя побрал, Джек! — проревел Эверетт, выбирая веревку. Менденхолл с Райаном ему помогали. Подбежали трое моряков, ожидая, что на поверхность вынырнут две фигуры.

На глазах у Берджесса его субмарину затягивало под воду. Людям на палубе было уже по колено.

— Командир, обнаружен неопознанный объект. Глубина двести футов, медленно поднимается к поверхности, — доложили по интеркому.

Берджесс окинул взглядом горизонт. «Гепард» уже погрузился.

— Должно быть, русские. У них-то хватило мозгов сюда не соваться, — бросил он и поспешил на помощь остальным.

— Командир, длина объекта семьсот футов. По нашему мнению, это подводная лодка.

— Не до нее сейчас!