Читать «Александрийское звено» онлайн - страница 8
Стив Берри
Кашель Пэм усилился, да и ему самому стало трудно дышать. Он повернул к ней голову.
— Смотри сюда, — сказал он. — Ты уцепишься за этот карниз, перебирая руками, доберешься до угла и спрыгнешь на крышу соседнего дома.
Ее глаза округлились от страха.
— Ты что, спятил? Мы на четвертом этаже!
— Пэм, это здание может в любую минуту взорваться. Здесь проходит газовая магистраль. Гранаты предназначались для того, чтобы поджечь дом. Они не стреляли сюда, потому что хотели, чтобы мы выбрались.
Она, казалось, не слышала его слов.
— Мы должны уйти раньше, чем приедут пожарные и полиция.
— Но они нам помогут!
— Ты хочешь провести следующие восемь часов, отвечая на их вопросы? Но у нас их всего семьдесят два!
Пэм словно в одночасье протрезвела и посмотрела на карниз.
— Я не смогу, Коттон!
В ее голосе впервые не прозвучало злости.
— Мы нужны Гари! Мы должны идти! Смотри на меня и в точности повторяй то, что делаю я.
Он поправил рюкзак за плечами, выбрался в окно и ухватился за карниз. Шершавая каменная поверхность была теплой и достаточно тонкой, так что держаться за нее было удобно. Перебирая руками, он стал двигаться по направлению к углу дома. Преодолев несколько футов, Малоун завернул за угол и спрыгнул на плоскую крышу соседнего здания.
Подойдя к парапету, он выглянул за угол своего дома и посмотрел вверх. Пэм все еще стояла у окна.
— Вылезай! — крикнул он. — Делай все, как я!
Она колебалась.
На третьем этаже грянул взрыв, и на Ходжбро Пладс полетели осколки выбитых стекол. Пламя пожара сделало ночь еще светлее. Пэм отшатнулась вглубь комнаты. Это было ошибкой с ее стороны, и через несколько секунд она, неистово кашляя, снова высунулась в окно.
— Давай же! Вылезай! — крикнул Малоун.
Наконец женщина поняла, что выхода у нее нет. Выбравшись из окна, она, по примеру Коттона, вцепилась в карниз и повисла на руках. Он видел, что ее глаза закрыты.
— Не открывай глаз! — крикнул он. — Просто перебирай руками и двигайся!
Так она и сделала.
Стоявшего на крыше Коттона и болтающуюся над пропастью в четыре этажа Пэм разделяли восемь футов карниза. Но она двигалась и довольно уверенно. А затем он снова увидел внизу, на площади, две фигуры. Те двое вернулись. Теперь в руках у них были винтовки.
Малоун скинул рюкзак и принялся рыться в нем в поисках «беретты».
Он выстрелил дважды в силуэты, находившиеся в пятидесяти футах ниже. Выстрелы гулким эхом отозвались от стен окружающих площадь домов.
— Почему ты стреляешь? — крикнула Пэм.
— Ползи, не отвлекайся!
Еще один выстрел — и мужчины внизу ретировались.
Пэм добралась до угла. Он бросил на нее быстрый взгляд.
— Перебирайся за угол и прыгай там, где спрыгнул я!
Он вглядывался в темень, но стрелков не было видно. Пэм добралась до конца фасада, перенесла правую руку за угол. В этот момент ее левая рука сорвалась с карниза, и она упала. Малоун, не выпуская пистолета, успел подскочить и поймать ее, но не удержался на ногах и они вместе повалились на крышу. Она задыхалась, он — тоже.
Зазвонил сотовый телефон.
Малоун сунул руку в рюкзак, вытащил трубку и ответил.