Читать «Язык блатных. Язык мафиози» онлайн - страница 8

Олег Борисович Хоменко

Каждое заглавное слово и выражение выделено полужирным прописным шрифтом. Если синонимов к ним не имеется, пояснение набрано светлым строчным шрифтом.

При наличии синонимов, они поданы строчным светлым шрифтом, а пояснение — полужирным. Знак тильда «~» заменяет собой заглавное слово или выражение соответствующего словарного ряда. Напр.: АБДАСТА (вост.) — будорга, волына… — пистолет; ~ в кобуре — власть на боку, кожура задуренная.

Указание «См.» отсылает к ключевому слову синонимического ряда или подобному по значению слову, выражению, могущему также иметь синонимический ряд; «Ср.» — рекомендует сравнить понятия прошлого и настоящего.

Жаргонный язык преступников изобилует омонимами. Их толкование приводится вслед за каждым ключевым словом (или выражением), которое повторяется в начале каждого синонимического ряда. Если же таковой повтор отсутствует, омоним относится только к ключевому слову.

Слова и выражения каждого синонимического ряда впоследствии повторяются в алфавитном порядке. При наличии здесь смысловых нюансов они представлены. К тому же наличествует и отсылка к ключевому слову, выражению. Инверсии даны там, где их употребляемость удалось установить.

Условные сокращения.

бран. — бранное,

БУР — барак усиленного режима,

в знач. — в значении,

вопрос. — вопросительно,

воскл. — восклицание, восклицательно,

вост. — из языков народов среднеазиатских государств бывшего СССР,

ВТК — воспитательно-трудовая колония,

в т. ч. — в том числе,

в юрид. знач. — в юридическом значении,

ГПУ — Главное политическое управление,

ГУЛАГ — Главное управление лагерей,

доп — до октябрьского переворота (т. е. до 1917 г.),

ед. — единственное число,

жен. — женский род,

ИВС — изолятор временного содержания задержанных и заключенных под стражу,

ИТК — исправительно-трудовая колония,

и т. п. — и тому подобное,

ИТУ — исправительно-трудовое учреждение,

ирон. — иронически,

КПЗ — камера предварительного заключения,

ласк. — ласково, ласковое,

ЛТП — лечебно-трудовой профилакторий,

маф. — используемое исключительно мафией,

межд. — из международного жаргона преступников,

междом. — междометие,

местоим. — местоимение,

мн. — множественное число,

муж. — мужской род,

нареч. — наречие,

несов. — несовершенный вид,

одобр. — одобрительно, одобряюще,

ОЗЭПП — отдел по защите экономики от преступных посягательств,

оскорб. — оскорбительно, оскорбление,

перен. — переносное значение,

пов. — повелительное,

предост. — предостерегающе, предостережение,

предупр. — предупреждение, предупреждающе,

презрит. — презрительное,

пренебр. — пренебрежительно,

прим. авт. — сост. — примечание автора-составителя,

произн. — произносится,

прос. — просьба, просительно,

С — из жаргона содержавшихся в Соловецких лагерях особого назначения ГУЛАГа,

СИЗО — следственный изолятор,

см. — смотри,

собират. — собирательное значение,

сов. — совершенный вид,

с оттенк. — с оттенком,

ср. — сравни,

тур. — турецкое,

УВД — управление внутренних дел,

угр. — угрожающе, угроза,

уменьш. — уменьшительное,

употр. — употребляется,

УК — Уголовный Кодекс,

физ. — физически, физическая,

цыг. — цыганское,