Читать «Яблочный пирог» онлайн - страница 44

Кэрол Грейс

– Хороший вопрос, – усмехнулся Зак – Я задавал его себе тысячи раз. Но, судя по твоему рассказу, Чарли справляется.

– Он старается. По крайней мере, теперь я понимаю, почему он себя так ведет. И, возможно, смогу ему помочь.

– Как?

– Пока не знаю, но я думаю об этом.

– Может, я смогу что-нибудь для него сделать? У меня есть некоторый опыт общения с детьми.

– Ты действительно сделаешь это? – удивленно спросила Сабрина и улыбнулась.

За такую улыбку Зак готов был сделать что угодно.

Но стойте! Что он делает? Записывается добровольцем помогать детям, которых даже не знает?

– Если ты думаешь, что это Чарли как-то поможет, почему нет? И если его родители согласятся…

Она кивнула.

– Я спрошу у них. Конечно, они могут отвергнуть помощь, а могут быть и благодарны за нее.

Она взяла вилку и нацепила листик салата.

– Я надеюсь, ты не против, что я сваливаю на тебя свои проблемы? Но мне стало намного лучше после того, как я рассказала тебе о них. И я очень благодарна тебе за то, что ты предложил свою помощь. Ну, теперь твоя очередь. Как прошел твой день?

Он глотнул вина. Его первым естественным желанием было сказать: «Нормально» или «Как обычно». В конце концов, неужели кто-то действительно хотел знать о его проблемах? Но она была так откровенна с ним, что он тоже может попробовать.

– Сегодня я потерял крупного клиента.

– Что? Но ты… ты выглядишь так, словно ничего не случилось. Если у тебя неприятности, ты хорошо это скрываешь.

– Годы практики, – просто сказал Зак. – Я бы ничего не сказал, если бы ты не спросила. Обычно я не рассказываю о своих проблемах. Если слишком часто говорить о своих проблемах, можно оттолкнуть даже самых близких людей. К тому же я не люблю чувствовать себя незащищенным.

– Не верю, что ты можешь чувствовать себя незащищенным.

– Иногда чувствую. Но очень редко. Знаешь, ненавижу увольнять людей. Это напоминает мне о моем отце, который всегда приходил без копейки денег. Как плакала моя мать… Мне неприятно, что придется увольнять моих работников. Они опытные, они много знают и умеют. Они смогут найти другую работу, по крайней мере, я на это надеюсь. Я сказал им об этом сегодня. Она потянулась к нему, взяла его за руку.

– Это было нелегко.

Подошел официант, забрал пустые тарелки и налил им кофе. Сабрина убрала свою руку. Она налила сливок в кофе. Зак откинулся на спинку стула и улыбнулся ей.

– Спасибо, что выслушала меня. Мне стало немного легче.

– Я ничего не сделала, – сказала она, пожав плечами.

– Нет, – возразил он, – ты сделала. Ты выслушала меня. И поняла.

Значит, вот оно как – делиться с другим человеком своими переживаниями, мыслями. И не с каким-нибудь, а с особенным человеком. Зак никогда раньше этого не делал, и ему не хотелось знать, каково это. Он мог привыкнуть к таким откровениям, а что потом?

– Ладно, хватит о грустном, – сказал он, вставая. – Пойдем танцевать?

Она кивнула.

Зак оказался не очень хорошим танцором. Еще труднее ему было танцевать из-за качки. Но ему так хотелось обнять Сабрину, что он готов был терпеть и это. Они неуклюже скользили по палубе и смеялись. Потом заиграла медленная романтическая мелодия. Он прижал Сабрину к себе, почувствовал тепло ее тела. Их сердца бились в унисон, как будто оба были единым целым.