Читать «Я продаюсь. Ты меня купил» онлайн - страница 36

Ася Юрьевна Вакина

– А я и не шучу. Я серьезно, – не унимался Скалиос. При этом выражение его лица потеряло свою былую веселость. – И я готов подождать, сколько угодно. Ты мне очень нравишься.

От последних слов у девушки перехватило дыхание. И если бы не темнота, окутавшая все вокруг, оборотень смог бы заметить, как зарделась румянцем его пассажирка.

– Полагаю, у меня есть время подумать? – постаралась улыбнуться Ли, пытаясь поскорее закрыть щекотливую тему.

– Конечно. Сколько угодно, – проговорил оборотень.

– Значит, у тебя нет девушки? – решилась спросить Ли.

– С чего ты взяла? – возразил Скалиос, тайком выдохнув воздух, чтобы не рассмеяться. – У меня их целая куча! – воскликнул он и развел руками, отцепив на несколько секунд руль.

– Ты сумасшедший, – рассмеялась девушка.

Уже почти на подъезде к стоянке перед отелем, Скалиос сбавил скорость. Тихо съехал и припарковался. В окнах горел свет, но машин вокруг не было. Предполагать, что кто-то специально пришел пешком, чтобы переночевать, было бы нелепо. Значит, пока они могли рассчитывать на то, что станут единственными постояльцами.

Дверь отеля была заперта, что показалось Скалиосу весьма странным. Резко постучав кулаком, он прислушался.

– Может, они не работают? – предположила Ли, но за дверью послышались шаркающие шаги.

– Кто? – недовольный старческий голос раздался где-то рядом с замочной скважиной.

– Ваши будущие и пока что потенциальные постояльцы, – пошутил Скалиос, подмигнув девушке.

– Деньги есть? – недоверчиво спросил голос.

– Есть, – подтвердил оборотень и тихо прибавил, чтобы услышала только Ли: – Иначе мы не просились бы.

– Сколько комнат хотите снять? – было ясно, что голос произносил стандартные для него фразы.

Скалиос внимательно посмотрел на Ли, а она боязливо на него.

– Две, – ответила она достаточно громко.

– Ужинать планируете? – допрашивал голос.

– Послушайте, – не выдержал оборотень. – Откройте, и мы обо всем договоримся.

Голос выдержал паузу. Затем дверь немного приоткрылась.

– Откуда мне знать, что вы не бандиты или сдвиги какие-нибудь? – в щель просунулось сморщенное лицо старушки. Человечка. Она внимательно осмотрела с ног до головы сначала Ли, а затем и Скалиоса.

– Оборотни, значит, – решила она. – Прививки есть? Оборачиваться посреди ночи не собираетесь?

– Бабулечка, – ласково произнес оборотень. – Мы с ног валимся. Ну, какие, к черту, обращения? И, да, конечно, у нас есть прививки. Пусти уже, а?

Дверь отворилась. Старушка отошла, все еще не сводя с них взгляда.

– Добро пожаловать в «Отчий дом», – поприветствовала она.

– Хорош же отчий дом, где тебя пускать на ночь не хотят, – усмехнулся Скалиос.

– А ты не ерипенься, – поучительно проговорила бабуля, – а то на улице калачиком ночевать придется.

– Как скажешь, хозяйка, не сердись, – уважительно произнес Скалиос. – Только поскорее накорми меня и мою девушку, – пропуская вперед Ли, оборотень дождался, когда она удивленно оглянется в ответ на его слова. Приложил палец к губам, игриво улыбаясь.

– Какой ты скорый, – пробубнила старушка. – Две, говоришь, комнаты? – и слегка улыбнулась. – Ну-ну.