Читать «Эффект котика» онлайн - страница 29

Ольга Куранова

– Ну и кто тут у нас бродит? Кто у нас тут ищет приключений? Привет, Гарст, слышал, ты переметнулся к каким-то неудачникам. А ведь в нашей команде тебя ждало большое будущее, – как ты уже, скорее всего, понял, дорогой читатель, главным недостатком босса отомстителей было не то, что он использовал чужой флаг как идею для костюма. А то, что он был мудаком.

– От Капитана Зимбабве слышу, – обиженно буркнул Гарст, тем не менее предпочитая держаться за спинами Ашера и Тайна.

– Я тебя не расслышал, – широко и на удивление по-злодейски усмехнулся Зимбабве. – Что ты сказал, малыш Облом?

– Ничего.

– А по-моему, ты что-то сказал. По-моему, вы, неудачники, решили с нами схлестнуться и привели с собой кошака, – он бесцеремонно кивнул на Нагаша. – Всерьез думаете, что против нашего огнестрела это поможет?

– Нас не интересует дворовая склока. Мы пришли, чтобы бросить тебе вызов, – объявил ему Тайн с невозмутимостью истинного мозгоправа. – Предлагаем сразиться. Если мы выиграем, то оставим Гарста в своей команде.

– Гарста можете забирать просто так. Кому он нужен? – ответил им Зимбабве. – Я даже не стану ставить вас, неудачников, на место. Мы с ребятами тут немного заняты – надо геройствовать, сами понимаете. Этот склад сам себя не опечатает.

– А еще, если мы победим, – продолжил Тайн так, словно не слышал, – вы свалите и оставите разбираться со складом нам.

Мистер Несправедливость никогда не прославился бы как самый скромный супергерой, и Зимбабве об этом знал. Но в тот раз масштабы наглости Тайна поразили даже его:

– Ты пьяный?

– Я предлагаю тебе поэтический поединок. Точнее – видишь нашего льва? – он предлагает тебе поэтический поединок. Ты же не настолько убог, чтобы проиграть в поэзии котику?

– Ты обкурился, – сделал вывод Капитан Зимбабве и повысил голос, чтобы его точно услышали все Отомстители. – Эй, все слышали? Он обкурился!

– Я или ты. Один из нас. Ах да, – ни капли не смущаясь добавил Тайн. – Поэт, который учил нашего льва, хотел тебе кое-что сказать.

– Не хотел, – буркнул Ашер. – И нет здесь никакого льва.

– У вас, ушлепков, я смотрю, с головой полный бедлам, – Зимбабве демонстративно покрутил пальцем у виска. – Таких в психушку сажать надо.

– Да, – согласился Тайн. – И ты только представь, как станут полоскать тебя и твою команду, если ты откажешься состязаться с такими, как мы.

– Вовек не отмоешься, – поддакнул Гарст. – Эй, Поэт, не молчи. Срифмуй что-нибудь.

– Я что, похож на кого-то... – заметив направленные на него взгляды, Ашер заткнулся и сдавленно процедил:

Ты боишься со мной тягаться,

Потому что не умеешь лягаться.

Ты дурак, Капитан Зимбабве,

Отправляйся скорее в бабве.

– Чего? – не поверил глава Отомстителей. – Что такое «бабве»?

– Рифма к Зимбабве, – мрачно ответил ему Ашер. И уже в который раз услышал в свой адрес:

– Мужик, это самые ужасные стихи, которые я слышал в своей жизни, – донеслось это откуда-то сверху.

Это мнение, которое высказал один из Отомстителей, на самом деле разделяли все присутствующие. Даже Нагаш.