Читать «Эскул Бытие» онлайн - страница 189

Андрей Респов

На поясе юноши висел прямой меч в лакированных ножнах. Ветер топорщил пучок чёрных волос на его затылке и теребил полы свободной одежды с широкими рукавами…

Я молча и терпеливо ждал продолжения. Наконец, он закончил работу, встал, тихонько подошёл ко мне и церемонно поклонился. Затем церемонно протянул свою правую руку ладонью вверх, на которой застыла искусно вырезанная фигурка какого-то животного. Незнакомец протянул её мне с ещё одним поклоном.

Уникальное произведение искусства:

Фигурка улыбающегося пса.

Содангэ самнёне пхунуоль ымнында (корейск. через три года тренировок и собака начнет читать стихи)

Идущему по Пути

Ничего не бойся. Ли Хэн.

Я с поклоном принял подарок. Юноша взял меня под локоть и повёл к камню. Только сейчас я заметил, что дорога здесь обрывается пропастью. Я попытался заглянуть за её край и ничего не увидел. Абсолютно всё скрывала непроглядная темнота.

Я взглянул вверх. Равнодушные звёзды и холодная луна не давали ответа. Ветер принёс запах полыни. Я повернулся к юноше, в чёрных глазах которого стояли слёзы, а может это был всё тот же лунный свет?

— Я должен прыгнуть?

— Йе! — кивнул юноша и широко улыбнулся.

Это было так неожиданно. Увидеть улыбку на его лице.

Я медленно развернулся к краю пропасти и сделал шаг вперёд…

Эй, странник, расскажи, что там за горизонтом? Что в тех мирах, куда уходит солнце? Там всё, как здесь. Там есть рожденье и смерть. Там есть печаль и смех, там ненависть, любовь. Там всё как у всех, там время летит, оно там своё. Но оно всех сведёт с их судьбой. Эй, странник, расскажи, что там за горизонтом? В тех землях колдовских далеких звёзд, куда ведёт дорога? Там всё, как здесь. Там есть рожденье и смерть. Там есть печаль и смех, там ненависть, любовь, Там всё, как у всех, там время летит, оно там своё. Но оно всех сведёт с их судьбой.

gNick Mad & Danny Fox «Там всё, как здесь»

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ.

Примечания

1

Ивент — Event англ. событие, мероприятие — событие, нетипичное для обычного игрового процесса. Например, конкурс, ярмарка, появление мобов в неожиданных местах и т. д. Ивенты могут устраиваться администрацией, а могут и самими игроками. Например, неофициальный турнир или массированная атака на вражеский город.

2

Фишка — (армейский сленг) место, куда ставят духа (молодого солдата), для тайной слежки против неожиданного появления офицера или прапора в казарме или другом каком-либо помещении части, где в данный момент времени происходит что-то не потребное, не уставное.

3

Морда — рыболовная снасть-ловушка, имеющая вид двух вставленных один в другой конусов, сплетенных из прутьев. Известна с глубокой древности.

4

Me gusta mucho! — исп. Мне очень нравится.

5

Mount — англ. садиться на лошадь, в машину и т. п. — это животное, механизм или что-то еще. Оседлав оное, ты начинаешь перемещаться быстрее или вовсе летать, но при этом обычно накладываются ограничения на возможности персонажа.