Читать «Эра падающих звёзд» онлайн - страница 134
Игорь Азерин
Повторю ещё раз: не исключаю, что информация, которой я с вами поделилась, является бредом, но у меня есть значительная уверенность в её истинности. Увы, инструментарий психиатра не всегда позволяет однозначно отделить шизофренический бред от речи здорового человека. К тому же Дэвид Сойфер необычный пациент (его IQ составлял более ста шестидесяти пунктов) и даже медицинская служба Министерства обороны, где он проходил ежегодные тесты, не выявила у него психических отклонений».
Зазвонил телефон внутренней связи. Одри взяла трубку.
– Доктор Соннер, – это был голос дежурной медсестры, – здесь полицейские привезли пациента.
– Иду, Милана. Спасибо.
Она положила трубку, закрыла крышку ноутбука.
«Потом допишу. Лучше – дома, после дежурства. Куда спешить? Ну не начнётся же война сегодня-завтра, в самом-то деле».
Примечания
1
«Радим» – сленговое, обиходное название радиометра.
2
«Комбез» – ОЗК или иное обмундирование для защиты от радиации (новый сленг).
3
«Рес» – обобщённое название респираторов и противогазов (новый сленг).
4
Следственный комитет Российской Федерации.
5
Принято разделять районы радиационного поражения на четыре зоны, в зависимости от уровня радиации – А, Б, В, и Г. Наивысший уровень в зоне Г, ближайшей к эпицентру и в подветренной стороне.
6
«Свидетели Иеговы» – вероучение, религиозная организация, запрещённая в России.
7
Американский конвертоплан Bell V-22 Osprey.
8
Американский вертолёт Boeing CH-47 Chinook.
9
Примерно 183 метра. 1 фут – приблизительно 305мм.
10
Около 46 метров. 1 ярд – приблизительно 91см.
11
Примерно 38 сантиметров. 1 дюйм – приблизительно 25мм.
12
Больше двухсот граммов.
13
Yankey white – категория государственных служащих в США, допущенных к государственной тайне особой важности.
14
Командный портативный терминал стратегических сил – официальное название «ядерного» чемоданчика. «Ядерный» чемоданчик – русский термин. В США КПТ носят несколько иных обиходных названий.
15
Оптико-электронный комплекс разведки.
16
Артиллерийский стереоскопический дальномер.
17
Квантовый дальномер.
18
ДОС – дом или дома офицерского состава.
19
Отдельное подразделение радио-электронной разведки, дислоцированное вблизи Шиловского полигона.
20
Название небольшой реки (верхний приток Оби).
21
Прибор ночного видения.
22
Ballistol – известная марка оружейной смазки, созданная в Германии в начале прошлого века.
23
BILT (Beam In Laser Tunnel) – «пучок в лазерном туннеле», в прямом переводе; далее – «би´лты».
24
DARPA – управление перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США. Организация являлась спонсором программ, из которых выросли Интернет, семейство операционных систем UNIX и многое другое.
25
СОИ – Стратегическая оборонная инициатива («звёздные войны»); американская программа противоракетной обороны. Основное направление – оружие на принципах излучения и электромагнитного поля (beam weapon).
26
«Любопытный почтальон» – комплекс мероприятий по сбору информации, использующий почтовые онлайн-сервисы. По определённому набору слов отфильтровываются сообщения, в которых могут содержаться сведения научного, разведывательного, военного или иного характера. Далее выбранные тексты поступают модераторам отдела NP Агентства национальной безопасности (АНБ), которые классифицируют их и отправляют специалистам для подробного изучения.