Читать «Эйсид-хаус» онлайн - страница 161

Ирвин Уэлш

11

Крепкое темное пиво в Шотландии (название происходит от величины торгового налога в конце XIX в.).

12

«Трое мужчин и маленькая леди» (Three Men and a Little Lady, 1990) – комедия Эмиля Ардолино, продолжение комедии Леонарда Нимоя «Трое мужчин и младенец» (Three Men and a Baby, 1987) – американского римейка французской картины «Трое мужчин и младенец в люльке» (Trois homes et un couffin, 1985), поставленной Колином Серро и получившей ряд французских и международных премий.

13

Sammy and Rosie Get Laid (1987) – фильм Стивена Фрирза по сценарию Ханифа Курейши, в главных ролях Шаши Капур, Фрэнсис Барбер.

14

ОПТ (DLO, Direct Labour Organization) – организация прямого труда: устройство муниципалитетом строительных и хозяйственных работ прямым наймом сотрудников без объявления конкурса и оформления договора подряда.

15

Уэйн Фостер (р. 1963) – английский футболист, в 1986–1994 гг. игравший за эдинбургский клуб «Харт оф Мидлотиан».

16

«Trades fortnight», «wakes week» – традиционный для северной Англии и Шотландии период в одну-две недели, когда большинство предприятий закрываются. С конца XX в. эта традиция отмерла.

17

Свенгали – зловещий гипнотизер, чье имя стало нарицательным, герой романа Джорджа Дюморье «Трильби» (1894).

18

Terrahawks – британский фантастический телесериал, выходил в 1983–1986 гг.

19

«Фестиваль Британии» – общее название серии национальных выставок, прошедших в Великобритании летом 1951 г.

20

Имеется в виду «The Sash My Father Wore» («Кушак моего отца») – известная со второй половины XIX в. песня ольстерских оранжистов (протестантов, переселившихся в Северную Ирландию из Шотландии, преимущественно из Глазго).

21

«Билли» (от уличной банды 1920-х гг. «Билли-бойз») – жаргонное название протестантов из Глазго и фанатов футбольного клуба «Рейнджерс». «Тим» (от уличной банды 1920-х гг. «Тим Мэллойз») – жаргонное название католиков из Глазго и фанатов футбольного клуба «Селтик».

22

Долли Партон (р. 1946) – американская кантри-певица и киноактриса, за шесть десятилетий 25 раз возглавлявшая кантри-чарты.

23

Анна Форд (р. 1943) – британская телеведущая.

24

Пол Дэниелс (1938–2016) – известный британский фокусник и телеведущий.

25

Страйк – пропущенный мяч в бейсболе.

26

Аллюзия на «Швейцарскую семью Робинзонов» (тж. «Швейцарский Робинзон») – опубликованный в 1812 г. роман для детей швейцарского пастора Йоханна Давида Висса, неоднократно экранизированный для кино и телевидения.

27

«Хибз» – разговорное название футбольного клуба «Хиберниан», базирующегося в Лите (район Эдинбурга).

28

«Distant Drums» – песня Синди Уокер, исполненная в 1963 г. Роем Орбисоном и в 1964 г. – кантри-певцом Джимом Ривзом (1923–1964); именно в исполнении Ривза песня стала суперхитом, причем уже в 1966 г., через два года после его смерти.

29

CCS (Capital City Service) – одна из фанатских группировок, поддерживающих футбольный клуб «Хиберниан».

30

Питер Сатклифф (р. 1946) – британский серийный убийца, прозванный Йоркширским Потрошителем; в 1975–1980 гг. убил 13 проституток.

31

Брайан Уилсон (р. 1942) – американский музыкант, бывший лидер группы The Beach Boys.