Читать «Штурм "Импресс" (Хирургический удар - 2)» онлайн - страница 88
Джерри Эхерн
Хьюз окинул взглядом столпившихся вокруг заложников.
- Минуту внимания. Непосредственная угроза миновала, но всем предстоит немедленно покинуть "Импресс"...
- Мои дети! - воскликнула женщина, поднимающаяся с пола неподалеку от него. Хьюз наклонился и осторожно помог ей встать. - Этот мерзавец забрал моих...
- Мы вернем их, мэм. Бороться с мерзавцами - наша профессия.
Заложники начали медленно вставать. Кросс, Бэбкок и Вольс по возможности помогали им. Времени оставалось слишком мало.
- Все судовые офицеры мертвы, - понизив голос, негромко произнес Кросс. - Им сковали руки за спиной, накинули на головы мешки и задушили или перерезали глотки. "Мерзавец" - это еще слабо сказано...
Глава 27
Дарвин Хьюз, Льюис Бэбкок, Вольс и Эйб Кросс быстро спускались по трапу. Стрелки, которые Дженни Холл оставила помадой на стенах, показывали им направление, в котором ушли О'Феллон и его люди.
Они задержались у верхней площадки трапа. Кросс одел пояс с кобурой, который принесли для него Хьюз с Бэбкоком, и просунул ножны с "Магнумом-Танто" между ремнем и животом. Взял автомат у Вольса, который держал оружие, пока он подтягивал ремень с кобурой.
Трап был погружен почти в полную темноту, причем приходилось спускаться, не включая фонарей, которые могли предупредить притаившегося впереди врага. Лишь время от времени они зажигали один из маленьких фонарей, прикрывая его рукой и осматривая стену в поисках очередных стрелок, оставленных Дженни.
Путь, по которому они шли, уводил их все глубже в недра "Импресс Британия", и внезапно Кросс отчетливо осознал, куда направляется О'Феллон.
- Я понял, куда идет этот ненормальный, - прошептал ему на ухо Вольс.
- В грузовой трюм, - так же шепотом ответил ему Кросс. Он остановил Бэбкока и Хьюза. - Мы с Вольсом пришли к одному и тому же заключению. Есть только одно место, куда он может направиться. Возможно, он и хочет умереть, но отправиться с судном на дно не согласен. Он повел детей в грузовой трюм, где установлена большая часть взрывчатки.
- Можем ли мы опередить его? Возможно, есть более короткий путь? спросил Люис Бэбкок.
- Может быть, - отозвался Вольс. - У меня как раз появилась мысль на этот счет. О'Феллон, чтобы сразу скрыться из виду, повел своих людей и детей под палубами. Он опасался, что в противном случае САС перехватит их по дороге. Но мы можем сократить путь, пройдя по шлюпочной палубе и спустившись в трюм по веревке.
- Вольс прав, - медленно произнес Кросс. - Если мы вернемся наверх и пойдем напрямик, а вы вдвоем отправитесь за ними, они, по меньшей мере, окажутся зажатыми между нами.
- Тогда нужно поторапливаться, - заговорил Хьюз. - Вы оба видели взрывчатку. Насколько вероятно, что она взорвется от случайного попадания? Сможем ли мы использовать оглушающие гранаты или газ?
Кросс закрыл глаза, мысленно представляя себе трюм. Потом произнес:
- Мы стреляли в трюме и ликвидировали шестерых из них. Но сначала выждали, пока они направятся к выходу и окажутся как можно дальше от взрывчатки. Это единственная возможность. Оглушающие гранаты могут сработать, но люди О'Феллона...