Читать «Школа Истинной Магии» онлайн - страница 56

Дмитрий Летучий

- Велика награда! - Транон иронично посмеялся. - Пусть этот старикан остаётся со своим маразмом хоть до конца жизни. Если хотите наградить меня, то продайте мне по разумной цене первосортные алхимические основания...

- Продать? Мы подарим тебе их, и ещё добавим сверху денег. Скилт платит тебе стернем, но на него ты не купишь хлеб и воду.

- Просто продайте мне их, - твёрдо сказал Транон. - Я не хочу ваших подачек. Ни денег, ни дармовых реагентов.

Дардарон пожал плечами, с уважением посмотрев на друга.

- Как знаешь.

- Значит, договорились, - губы Транона, усеянные мелкими кровоподтёками, выдали улыбку. - Давай монету.

Маг вздрогнул. Вчера его товарищ уже просил отдать ему монету, но он боялся отдавать её кому-либо, опасаясь, что она попадёт в руки агентам каганата в городе. Не было причин не доверять Транону, но ведь отобрать монету можно и силой.

- Без неё я не смогу ничего разузнать. Что я буду изучать, по-твоему? Нет, если хочешь, можешь пойти со мной и подождать, пока я буду копаться с монетой. Только предупреждаю, утром я люблю делать упражнения для мышц обнажённым. Орнелия с интересом наблюдает, но не знаю, понравится ли тебе?

Дардарон рассмеялся. Этот волшебник всегда умел поднять ему настроение. И он прав - придётся рискнуть.

Маг молча протянул своему другу монету, которую вынул из кармана.

- Не волнуйся, отдам завтра, - заверил его тот. - Постараюсь к этому времени изучить её как следует и с её помощью перемещусь к вам. Надеюсь, ты не перепутал её с той, другой.

- Завтра не получится, - сказал Дардарон. - По крайней мере, вечером точно. Мы будем... заняты, я думаю. И тебе точно не следует в это время к нам соваться. Давай послезавтра.

- Так даже лучше, - сказал Транон. По его лицу было видно, что он и вправду обрадовался. - Значит, у меня больше времени. Я попрошу тебя ничего не говорить про этот склад Трилону, но, когда ты всё равно будешь рассказывать ему про него, напомни ему, что стерень взрывается только от магии, и никакой опасности не представляет, только если этот старикан сам не явится и не подорвёт его.

Не став ничего говорить по этому поводу, Дардарон попрощался.

* * *

Сначала вернулись чувства, сообщившие о мокром дожде, промочившем одежду, о запахе сырости, забившим ноздри, словно пробки, и о рыхлой поверхности, в которую он был уткнут лицом. Затем вернулось сознание, которое, к сожалению, не привело с собой память. Он понял, что способен мыслить и рассуждать, но при этом не может вспомнить ни своего имени, ни хотя бы малейшего отрывка из прошлой жизни. Зато в голове появился набор странных мыслей, пришедших из ниоткуда: нужно бежать; нужно спрятаться; некто уже идёт, чтобы подчинить себе меня.

Он открыл глаза, вскочил на ноги, почувствовал головокружение. Тело пошатнулось в сторону, глаза залил туман, но ноги послушно понесли его вперёд. Перебирая грязь, намешённую дождём, он оставил позади место, где лежал. Туман, застилавший глаза, вскоре отступил, и он смог увидеть где находится: грязная почва постепенно уступала место мощёной дороге. Первые каменные плиты тонули в вязкой грязи, но впереди виднелась хорошая, хоть и подмокшая мостовая. Он оглянулся, и острые солнечные лучи ударили ему в лицо, оставив после себя тёмные пятна в глазах. Судя по всему, был вечер, оттого светило опустилось столь низко над горизонтом.