Читать «Шерлок Холмс против Джека Потрошителя» онлайн - страница 5
Ellery Queen
— Пусть так. Но…
— И вы в корне заблуждаетесь, думая, что ровно ничем не выдали направление своих мыслей.
— Но я сидел молча — фактически совершенно неподвижно! — и читал «Таймс».
— Но глаза ваши и голова вовсе не были неподвижны, Ватсон. Вы прочли, не отрываясь, броскую левую колонку, в которой содержался отчет о последних зверствах Джека-потрошителя. Затем вы, гневно нахмурясь, отвели от нее взгляд. Было ясно видно, что вами владеет мысль: как такое чудовище может безнаказанно бродить по улицам Лондона.
— Совершенно верно.
— Затем, мой дорогой друг, ваш взгляд в поисках отдохновения упал на экземпляр «Стренда», который лежал рядом с креслом. Так уж получилось, что журнал был открыт на объявлении об аукционе вечернего платья для дам. Модель демонстрирует такой туалет. Выражение вашего лица тут же изменилось: оно обрело задумчивость. К вам пришла некая идея. С тем же выражением вы подняли голову и посмотрели на портрет ее величества, висящий у камина. Через мгновение лицо ваше прояснилось, и вы кивнули своим мыслям. Идея, которая пришла к вам, устроила вас. Вот тут я и выразил согласие с ней. Потрошитель может быть и женщиной.
— Но, Холмс…
— Бросьте, Ватсон. Вы так долго не занимались писательством, что ваша проницательность несколько поблекла.
— Но когда я посмотрел на объявление в «Стренде», у меня могла возникнуть дюжина самых разных мыслей!
— Не согласен. Вы были полностью поглощены историей Потрошителя, и конечно же объявление о вечерних платьях для дам было слишком далеко от ваших привычных интересов, чтобы изменить направление мыслей. Следовательно, идея, которая осенила вас, должна была иметь отношение к вашим размышлениям об этом чудовище. Что вы и подтвердили, подняв глаза к портрету королевы.
— Могу ли я осведомиться, каким образом это указывает на направление моих мыслей? — ехидно спросил я.
— Ватсон! Конечно же ни манекенщицу, ни нашу милую королеву вы не рассматривали в числе подозреваемых. Но все же вы видели в них женщин.
— Даже если и так, — фыркнул я, — но ведь куда скорее я мог видеть в них и жертв, не так ли?
— В таком случае на вашем лице появилось бы сострадание, а не выражение гончей собаки, внезапно напавшей на след.
Я был вынужден сдаться.
— Холмс, вы снова наносите себе урон собственной откровенностью.
Густые брови Холмса сошлись на переносице.
— Не улавливаю вашу мысль.
— Представьте, какой образ вы могли бы создать, отказываясь объяснять ваши изумительные умозаключения!
— Но за счет ваших мелодраматических отчетов о моих скромных приключениях, — сухо заметил он.
Я поднял руки в знак поражения, и Холмс, который редко позволял себе больше чем улыбку, в этот раз откровенно рассмеялся.
— Поскольку мы уж затронули тему Джека-потрошителя, — сказал я, — позвольте мне еще вопрос. Почему вы не заинтересовались этим ужасным делом, Холмс? Вы оказали бы Лондону серьезную услугу.
Длинные тонкие пальцы Холмса дернулись в нетерпеливом жесте.
— Я был занят. Как вы знаете, я только недавно вернулся с континента. Мэр одного города пригласил меня разрешить весьма любопытную загадку. Зная склад вашего ума, могу предположить, что вы назвали бы ее «Делом безногого велосипедиста». Придет день, я дам подробный отчет для вашего досье.