Читать «Шерлок Холмс и Сердце Азии» онлайн - страница 28
Андрей Болотов
Я открыл футляр. Внутри на изумрудном шелке лежал необработанный прозрачный камень цвета венозной крови, напоминающий по форме человеческое сердце. Судя по всему, это был тот самый красный алмаз, который обсуждали герцогиня и императрица. Робкий огонек моей спички отразился в одной из природных неправильных граней камня и просветил его насквозь. Руки мои задрожали, я будто бы увидел воочию всю сотворенную Всевышним вселенную, обозрел ее мгновенно и насквозь, возвысился над бренным, а потом вернулся на землю и понял что-то очень важное. Голова моя плыла.
– Болотов, что вы там копаетесь? Нашли? – раздался снизу приглушенный голос Симса.
Усилием воли я закрыл футляр и подумал о брошюре. Где же она? Я открыл ящик стола. Там лежали лупы, бархотки, алмазные пилки и другие профессиональные принадлежности ювелиров. Я открыл второй ящик. Мне повезло. Брошюра была здесь. И тут я услышал из-за двери голоса дежурных гвардейцев.
– Вань, слышь, по-моему, в кладовой кто-то ходит и разговаривает.
– Вот и мне так кажется. Будем ждать, когда офицер придет, или сейчас доложим?
– Давай еще послушаем. Офицер придет с проверкой через десять минут.
Я понял, что надо быстрее убираться. Я полез вперед ногами и, как назло, от волнения застрял, в итоге я вывихнул плечо, которое никак не желало протискиваться. А потом с горем пополам поставил на место экран.
– Лучше бы это сделал ребенок или женщина: плечи слишком широки, – пожаловался я Симсу.
Мы привели себя в порядок.
– А что, Болотов, не пригласите ли меня в гости? – Симс посмотрел на часы. – Отели везде одинаковы. Чтобы понять страну, надо увидеть, как живут ее люди.
– Охотно, – ответил я. – Правда, не знаю, как у Акима с провизией. Но это неважно. Пошлем его в ресторан, принесет обед в судках.
– Ну и отлично. Кстати, есть у вас знакомые, которые знают арабский?
– Вообще-то меня уже год готовят для работы в нашей миссии в Иерусалиме, и весь этот год я учу арабский. Говорю еще не очень, но прочитать могу все что угодно.
– А знаете, Болотов, таких совпадений не бывает. У вас, похоже, очень умное и дальновидное начальство.
– Ох, Симс, ваши бы слова да Богу в уши. В жизни бы не сказал так о своих шефах. Но я не понимаю, в чем может заключаться их прозорливость.
Симс подошел к гробу несчастной Юлии Федоровны.
– А вам она понравилась, признайте, Болотов.
– Можно подумать, вам не понравилась, – парировал я.
– Да, разумная барышня. Вроде бы. – Симс снял крышку гроба.
– Ну что вы делаете, послушайте, не надо!
– Что же с ней все-таки случилось? – Симс взял бедную Юленьку за одетую в перчатку руку, поднял, опустил, снова поднял и снова опустил. – Похоже, в этой церкви какая-то особенная атмосфера, – задумчиво проговорил он.
Я помог Симсу закрыть гроб, и мы вышли из церкви.
– К министру пойдем? – спросил я. – Они, наверное, уже выяснили, кому были проданы бриллианты Ольги Николаевны, может быть, потянется ниточка к бомбисту.