Читать «Шерлок Холмс и Сердце Азии» онлайн - страница 18

Андрей Болотов

Симс обвел цепким взглядом комнату. Затем подошел к распростертому на диване телу, наклонился и, как мне показалось, понюхал губы покойницы. Потом он пристально посмотрел на ее губы, снова понюхал и снова посмотрел.

– Что сказал придворный медик?

– Мертва, больше ничего конкретного, – ответил начальник дворцовой полиции.

Симс стремительно направился в приоткрытую дверь спальни. Все пошли за ним. Он остановился у туалетного столика, где стояли баночки, коробочки, бутылочки – все то, что необходимо женщинам. Симс открывал эти баночки одну за другой, нюхал, закрывал и ставил на место. Не остановившись ни на чем, вышел из спальни.

Он подошел к Юлии Федоровне, взял ее за руку и долго держал за то место, где считают пульс.

– Загадочное происшествие, – пробормотал министр двора.

– Можно узнать, получала ли фрейлина сегодня днем почту? – обратился Симс с вопросом к официальным лицам.

Начальник дворцовой полиции послал помощника справиться об этом.

– Да, фрейлина Алексеева получала корреспонденцию, но от кого и откуда, письмоводитель не обратил внимания, – доложил помощник, вернувшись.

– Болотов, я не читаю по-русски, просмотрите бумаги в ее секретере, нет ли там чего-то, что пролило бы свет на все это.

Я открыл секретер, свежеполученное письмо лежало на видном месте среди счетов от модистки и французских записок от других фрейлин. Письмо было из деревни от бабушки, княгини Трубецкой, которая писала об ужасном происшествии, случившемся по соседству. Любовница предводителя уездного дворянства, бросившая в Петербурге мужа-министра и злоупотреблявшая морфием, кинулась под поезд железной дороги. «О времена! О нравы!» – восклицала добрая старушка и предостерегала внучку от коварства мужчин и низменных желаний.

– Да, я слышал об этом, громкая история, – прокомментировал Воронцов-Дашков, – но к смерти госпожи Алексеевой вряд ли имеет отношение.

Симс взял из моих рук письмо, придирчиво осмотрел его, понюхал и положил на место.

– Ничто не указывает на насильственную смерть, впрочем, на самоубийство тоже, – огласил он свой вердикт.

Начальник дворцовой полиции и министр двора вздохнули с облегчением.

– Значит, так и запишем, – проговорил обер-полицмейстер, – «скоропостижная смерть от естественных причин».

– А что будет с телом? – поинтересовался Симс.

– Положат в гроб и поставят в Малой церкви.

– Это обычная практика?

– Да, два дня постоит, на третий – отпевание и похороны, – ответил начальник дворцовой полиции.

– Не смею вас больше задерживать, – сказал нам с Симсом министр двора. – Кстати, господа, не соблаговолите ли прийти на час раньше указанного ее величеством времени, я рассчитываю к утру получить часть тех сведений, что вы просили.

И мы отправились по домам. Было три часа ночи, снова рассвело. Я скорбел и плакал.

* * *

Утром, как и просил министр двора, мы с Симсом явились во дворец несколько раньше. Я в своем обычном виде. Симс же загримировался под Карла Эдуардовича Болина, который, судя по тому, как выглядел теперь английский детектив, был пожилым господином с большим количеством разнообразной растительности на голове и лице. Насколько Симс походил на оригинал, я судить не мог, ибо никогда не встречал главного придворного ювелира. Мне оставалось лишь наблюдать реакцию тех, кто его знал.