Читать «Шепчи мне о любви (Том 1)» онлайн - страница 76

Шарли Басби

- Ухаживать? Ты обманываешь себя, - сказал граф с омерзительной улыбкой. - Это скорее напоминало свиней, выставляющих себя напоказ похотливому борову!

Руки леди Сен-Одри сжались в кулаки, глаза метали искры. Ничто не доставило бы ей большего удовольствия, чем вцепиться ногтями в ненавистное лицо, но минуты проходили, а она стояла, замерев, не шевелясь, не трогаясь с места. Наконец, криво усмехнувшись, произнесла:

- У тебя свое мнение о том времени, у меня свое... Та история в прошлом, но чтобы прошлое не погубило нас, ты должен поверить мне: молодая женщина в доме Ройса Манчестера была Моргана!

- Почему ты так уверена?

- Я видела ее, говорю тебе! Стивен пожал плечами:

- Но даже если она портрет своей матери, это еще ничего не доказывает.

- Она не полный портрет своей, матери, она - явная Девлин, но Девлин, в которой явственно проступает Эстер. Вот что меня беспокоит больше всего.

- Утихомирься! Если девчонка похожа на Девлинов, она, вероятно, из ублюдков Эндрю, и тебе нечего так бушевать, - заявил граф. - Что касается того, что она похожа на Эстер, думаю, у тебя просто разыгралось воображение.

Лусинда, шурша шелковыми зелеными юбками, быстро пересекла комнату и встала рядом с мужем. Ее красивое лицо было искажено тревогой. Взяв мужа за локоть, она настойчиво произнесла:

- Стивен, выслушай меня! Я не пытаюсь досадить тебе. Эта молодая женщина - дочь Эстер. Хотя я сначала заметила в ней только черты Девлинов в этом невозможно ошибиться, у нее глаза Девлинов, взгляд Девлинов, - но овалом лица, формой носа и рта она в Эстер.

Тревога Лусинды, настойчивость в ее голосе побудили графа бросить на жену долгий, внимательный взгляд. То, что он увидел, заставило его вздрогнуть всем телом: Лусинда явно верила, что видела дочь Эстер. В голосе Сен-Одри впервые появилась нервозность:

- Этого не может быть - ведь одноглазый обещал позаботиться об этом отродье! Зачем ему было лгать - он бы все потерял, если бы не выполнил свою часть сделки! Никто не стал бы связываться с ним!

- Я не думаю, что он сделал это умышленно, - пробормотала Лусинда в отчаянии. - Но что-то явно пошло не так. Может быть, он не смог заставить себя убить ребенка, подбросил его кому-нибудь, не думая, что в один прекрасный день девочка окажется у нас на пути.

- Боже мой! - Стивен чувствовал, что теряет голос. - Если это действительно Моргана.., и можно доказать, что это так...

Комната поплыла перед ним. Он потеряет все, больше чем все - жизнь: если правда выплывет наружу, его ждет виселица. Кто-нибудь начнет разбираться в событиях двадцатилетней давности.., и что только не откроется!

- Теперь ты понимаешь, почему я написала тебе безумное письмо? - тихо спросила Лусинда. - Мы должны что-то предпринять, прежде чем другие заметят сходство воровки с Эстер.

- Да! Да, конечно! - бормотал граф, взволнованно шагая по библиотеке и пытаясь собраться с мыслями. - Возможно, все не так скверно, как нам кажется. - Встретив недоумевающий взгляд Лусинды, он быстро добавил:

- Ведь никто не знал Эстер так, как мы. Да и помнит ли хоть одна живая душа, что существовала такая женщина! Старый дядя, ее единственный родственник, давно в могиле. - Он слегка поморщился. - Правда, где-то валяется миниатюра с изображением Эстер - еще Эндрю заказывал ее. Но бог весть, куда она подевалась, я ,ее давным-давно не видел. Есть только один настоящий портрет, он в Сен-Одри, но его можно спрятать на чердаке и заменить каким-то другим. Никто ничего не заметит, и потом, мы так редко там бываем. - Его лицо потемнело, и он бросил злобный взгляд на стоящую рядом женщину: