Читать «Шаг к убийству» онлайн - страница 50
Дей Кин
Увидев его, наборщик закричал:
— Извините! Мы закрыты по воскресеньям! — Затем, видимо, узнав Феррона, выключил станок и ухмыльнулся — А, человек с аттракционов. Я так и предполагал, что ты здесь появишься.
— Почему?
Он продолжал усмехаться. Это был черноволосый, неряшливо одетый, невероятно тощий человек.
— Просто я думал, что ты можешь сюда заглянуть. Меня зовут Ярнелл. А ты, полагаю, Феррон?
Феррон сел на рулон газетной бумаги.
— Точно так.
— Чем могу быть полезен?
Феррон изучал лицо этого человека. Ему казалось, что он не похож на жителя Бэй-Байу.
— Ты не местный, правда?
Тот широко улыбнулся:
— Нет, черт побери. Я приехал сюда шесть месяцев тому назад. А теперь готов двинуться дальше.
— Почему?
— Почему цыпленок норовит перебежать дорогу? Почему некоторые парни подражают цыпленку? Может, мне не нравится местное виски. А может, у меня кончились средства. — Он нахлобучил бумажную кепку пониже на лоб. — Поверь мне, причин великое множество.
Феррону показалось: этот человек насмехается над ним.
— Какой тираж газеты?
— Это не «Чикаго трибюн».
— В каких информационных агентствах абонирован мистер Робертс?
Ярнелла это насмешило:
— Ну, ты чудак. Здесь в «Пикайун» все, включая зарубежную информацию, заимствуют из газеты того же названия, которая печатается в Новом Орлеане. Впрочем, наш старик не слишком строг. Иногда он заполняет пустые места сообщениями, почерпнутыми из других газет, даже выпускаемых в Атланте.^
— Зачем же ему платить огромные деньги за информационное обслуживание Ассошиэйтед Пресс Телефото?
Ярнелл перестал ухмыляться.
— Я так и знал, что ты дойдешь до этого. Кто это там' сказал — то ли Линкольн, то ли Рита Хэйуорт: «Вы можете обманывать весь народ какое-то время; вы можете обманывать часть народа все время, но ребята с аттракционов слишком хитры».
— Я задал тебе вопрос.
— А почему бы тебе не подсластить вопрос?
Феррон вынул из кармана тощую пачку банкнот и положил двадцатидолларовую бумажку на плоскую станину печатного станка.
Ярнелл сунул деньги в карман рубахи.
— У нас нет оборудования для приема информации Ассошиэйтед Пресс Телефото Сервис. Но у старика есть договоренность с одной газетой в Батон-Руж, которая имеет такое оборудование. — Он подобрал с заваленного бумагой пола комнаты коричневый почтовый конверт и передал его Феррону.
— Наш материал приходит к нам в таком виде.
Феррон перевернул конверт. Он был адресован издательству «Бэй- Байу Пикайун». В левой стороне конверта четким шрифтом было напечатано:
СРОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Почтовое отправление первого класса.
Не мять, не перегибать.
В этом пакете содержится только предназначенный для печати информационный материал.
Пакет был закрыт медной скрепкой, но не заклеен., Феррон уронил конверт на пол.
— Значит, доставляется по почте?
— Обычной, если это рядовой материал, авиапочтой — срочный.
— У издательства «Пикайун» есть собственный почтовый ящик?
— Да, большой.
— Кто получает почту?
Ярнелл вновь начал ухмыляться.
— Иногда я, иногда мистер Робертс или кто-то из девочек, работающих в офисе. Ну, по правде говоря, любой, кто оказывается в почтовой конторе и направляется сюда.