Читать «Шаг к убийству» онлайн - страница 328

Дей Кин

— Очень благородно, — повторил он. — Но факт остается фактом. Человек мертв, его машина и восемьдесят тысяч долларов все еще не найдены. Где ты спрятал машину Келси?

Молодой Табор недоумевал.

— Мне казалось, я уже сообщил вам об этом, шериф. В полумили от комплекса. В старом сарае для сена, там, где раньше была ферма Реннера.\Я, по сути дела, и не прятал ее. Просто завел ее в сарай и стер отпечатки своих пальцев с руля.

— Боже мой! — произнес из толпы Том Хили. — Прямо под нашим носом! Я сотню раз был около того места за последние' два дня. — Он не удержался, чтобы не подколоть своего начальника. — И вы тоже были там и даже не удосужились осмотреть старый сарай/ заросли деревьев и старые шахты, потому что твердо уверовали, что мисс Дараний убила Келси ради денег и удрала с ними на «ягуаре» в Лос-Анджелес.

— Выходит, я был не прав, — как-то смиренно выдавил из себя Причард.

— Может, мне пойти туда и пригнать машину? — с готовностью предложил тут же Джонни.

— Успеетсй, — отмахнулся Причард. — Теперь мы знаем, где она. — Он снова посмотрел вверх на лестницу. — Сейчас надо решить, что делать с Джонни и Мэри.

Мистер Андерс снял черную фетровую шляпу, стоял и мял ее поля в руках. Он будто приготовился проститься с кем-то, с кем ему не хотелось расставаться.

— Тут нечего решать, Билл, — заключил он после долгого молчания. Потом тяжело вздохнул. — Я не знаю такого закона в округе Муриэтта или во всей Калифорнии, где говорилось бы, что девушка не имеет права зашищать. себя от мужчины, пытающегося изнасиловать ее.

Он посмотрел на доктора Фландерса.

— Вы медицинский эксперт, Фландерс. И обладаете властью. Прикажите составить список присяжных заседателей, которые будут рассматривать дело об этом убийстве. Но и не помышляйте, что вам удастся сколотить такой состав суда присяжных, который после слушания дела мисс Табор вынесет решение не за убийство при оправдывающих обстоятельствах!

— Честно говоря, и не собираюсь, — ответил доктор.

Мистер Андерс снова водворил шляпу на прежнее место.

— Значит, так тому и быть!

Он недолгое время постоял молча, будто прощаясь с мертвым сыном. В свете прожекторов, направленных на лестницу, его лицо казалось бледным и измученным. Он повернулся к толпе.

— Думаю, вы хорошо тут поразвлеклись. Теперь вы все освободите это место от своего присутствия! К вам это тоже относится, господа репортеры и телевизионщики! Публикуйте и показывайте любые снимки, можете называть меня и моего мальчика как вам будет угодно, но я не буду вас за это преследовать. Не могу! Но помните, что я все еще управляю округом Муриэтта. Как я скажу, так и будет. И я говорю свое последнее слово: оставьте этих ребят в покое! Спектакль окончен. Теперь выключите ваши лампы и убирайтесь отсюда. Если эта улица не опустеет через пять минут," я вызову пожарную команду и очищу ее с помощью брандспойтов.

Толпа у подножия лестницы на какой-то момент словно окаменела в нерешительности, затем один за другим стали гаснуть портативные прожекторы, перестали стрекотать камеры, и ночь наполнилась шаркающими звуками ног и рыканьем моторов отъезжающих автомобилей. Репортеры ринулись к ближайшим телефонам и к своим машинам. Полицейские на какое-то время оказались более покладистыми. Объединившись в группки по нескольку человек и горячо споря о чем-то, они медленно двинулись к участку.