Читать «Четвертое июля» онлайн - страница 9
Джеймс Паттерсон
Впрочем, наблюдатель знал, что у доктора О'Майли есть замечательное свойство. Ему нравилась его хирургическая точность. И он сильно на нее рассчитывал.
Главное — никаких сюрпризов.
ГЛАВА 10
В моей голове зазвучал голос: «Эй, Линдси!» Я рывком очнулась, схватилась за пистолет, но обнаружила, что не могу сдвинуться с места. Надо мной склонилось темное лицо, подсвеченное мутно-белым светом.
— Сахарная фея, — пробормотала я.
— Меня называли и похуже, — рассмеялась женщина. Это была Клэр. Я лежала на ее столе — значит, со мной все кончено.
— Клэр… Ты меня слышишь?
— Отлично слышу, золотко. — Она наклонилась и нежно прижала меня к себе. — С возвращением.
— Где я?
— В Центральной городской больнице. Это послеоперационная палата.
Туман начал рассеиваться. Я вспомнила мрак и холод на Ларкин-стрит.
— Джейкоби, — прошептала я, глядя на Клэр. — Он не выкарабкался?
— Его поместили в палату интенсивной терапии. Ребята с ним работают. — Клэр улыбнулась. — У тебя гости, Линдси. Поверни голову.
Это потребовало невероятных усилий, но я посмотрела направо и увидела его симпатичное лицо. Мужчина был небрит, с потемневшим от тревоги и усталости лицом, но от одного вида Джо Молинари на сердце у меня запели соловьи.
— Джо! Ты же уехал в Вашингтон!
— А теперь я здесь, малышка. Примчался, как только обо всем услышал.
Он меня поцеловал, и я почувствовала слезы на его щеках. Мне хотелось объяснить, что творится у меня в душе.
— Джо, девочка мертва. Господи, какой ужас!
— Насколько я знаю, у тебя не было выбора. Грубая щетина Джо скользнула по моей щеке.
— Номер моего пейджера рядом с телефоном. Линдси, ты меня слышишь? Я приду завтра утром.
— А? Что ты сказал, Джо?
— Постарайся немного поспать, Линдси.
— Хорошо, Джо. Я только…
ГЛАВА 11
Сиделка Хизер Грейс — не знаю, есть ли на свете ангелы, но, кажется, она была одним из них, — придержала мою каталку, когда я подъехала к кровати Джейкоби. Яркий послеполуденный светлился в окна палаты интенсивной терапии и растекался по синему линолеуму. В грудь Джейкоби попали две пули. Одна прострелила легкое, вторая задела почку; от удара башмаком у него был сломан нос, а лицо приобрело оттенок баклажана.
За последние дни я уже в третий раз навещала друга, но все мои попытки взбодрить его ни к чему не привели. Джейкоби по-прежнему пребывал в мрачном настроении. Когда я села рядом, он спал, но потом в его распухших веках появились маленькие щелочки.
— Привет, Уоррен.
— Привет, красотка.
— Как себя чувствуешь?
— В полном дерьме.
Он болезненно закашлялся, и я сочувственно кивнула.
— Не бери в голову, дружище.
— Мы облажались, Боксер.
— Знаю.
— Я постоянно думаю об этом. Даже во сне. — Он замолчал, потрогав повязки на носу. — Мальчишка меня чуть не укокошил, пока я стоял, держась за свой член.